Can Kazaz - Affedin - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Can Kazaz - Affedin




Affedin
Простите
İnanmaktan vazgeçip kendime saldırdım
Я перестал верить и набросился на себя,
Kurallardan duvarlar sarıyor etrafımı
Стены из правил окружают меня.
Duvarların sıvasını yalanlardan yapmıştım
Я штукатурил эти стены ложью,
Göstermiyor bana bile yanlış kararlarımı
И теперь они скрывают от меня даже мои неверные решения.
Anlaşıldığı üzere artık yalnız kaldım
Как вы понимаете, я остался один,
İsteyerek ve terk ederek kalan duygularımı
Со своими чувствами, которые я добровольно и сознательно оставил.
Bilen bilir ben bir türlü ümitle barışamadım
Кто знает, тот знает, я так и не смог примириться с надеждой.
En azından kabul ettim gülünç hatalarımı
По крайней мере, я признал свои нелепые ошибки.
Affedin, ben maalesef sizin gibi olamadım
Простите, но я, к сожалению, не смог стать таким, как вы.
On beş yıllık kedim bile sizden daha sıcaktı
Даже мой пятнадцатилетний кот был теплее вас.
Açık açık söylüyorum ilk fırsatta kaçacağım
Говорю прямо, при первой же возможности я сбегу.
Belki bulurum diyorum yağmuru, dalgaları
Может быть, говорю я себе, я найду дождь, волны...
Affedin, ben böyleyim, içimde böyle bir şey var
Простите, но я такой, во мне есть что-то такое...
Güzeldir hayallerim, orada hala biraz huzur var
Мои мечты прекрасны, в них ещё есть немного покоя.
Affedin, ben böyleyim, içimde yorgun bir şey var
Простите, но я такой, во мне есть что-то усталое.
Güzelleşen hayallerimin içinde hala biraz umut var
В моих прекрасных мечтах ещё теплится надежда.
Avucuma konan kar taneleri minik minik öpüyor
Снежинки, падая мне на ладонь, нежно целуют её.
Anla işte onlar bile sizden daha şefkatli
Пойми, даже они добрее, чем ты.
Sorumluluk duygusu hala beni hayatta tutuyor
Только чувство ответственности всё ещё держит меня в этом мире.
Boğaz manzaralı bir ölüm güzel olabilirdi
Смерть с видом на Босфор была бы прекрасна.
Ben mi bencilim, onu cebindeki paraya sor
Я эгоист? Спроси об этом деньги в твоём кармане.
Benliğin mi bu kokan yoksa ideolojin mi
Это запах твоей сущности или твоей идеологии?
Affedin, ben böyleyim, içimde böyle bir şey var
Простите, но я такой, во мне есть что-то такое...
Güzeldir hayallerim, orada hala biraz huzur var
Мои мечты прекрасны, в них ещё есть немного покоя.
Affedin, ben böyleyim, içimde yorgun bir şey var
Простите, но я такой, во мне есть что-то усталое.
Güzelleşen hayallerimin içinde hala biraz umut var
В моих прекрасных мечтах ещё теплится надежда.





Writer(s): Ulug Can Kazaz


Attention! Feel free to leave feedback.