Lyrics and translation Can Uzunallı - Unutulmuş Kaygılar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unutulmuş Kaygılar
Забытые тревоги
Kaygılardan
sıyrılıp
yüzünü
dön
rüzgârlara
Сбрось
с
себя
тревоги,
поверни
лицо
к
ветрам,
Belki
bir
liman
vardır
uzaklarda
Может
быть,
есть
гавань
вдали,
Dalgasız
deniz
olmaz,
fark
et
çok
geç
kalmadan
Не
бывает
моря
без
волн,
заметь,
пока
не
стало
слишком
поздно,
Elindeki
her
şey
yok
olmadan
Пока
всё,
что
у
тебя
есть,
не
исчезло.
Bir
kez
olsun
yüzleş
hayatınla
Хоть
раз
посмотри
в
лицо
своей
жизни,
Derine
gömdüğün
tüm
yalanlar
ve
tüm
doğrularla
Со
всей
ложью
и
всей
правдой,
что
ты
глубоко
похоронила,
Yorulmadın
mı
kendinden
kaçmaktan?
Не
устала
ли
ты
бежать
от
себя?
Ruhunu
hapsettiğin
geçmişinde
boğulmaktan?
Тонуть
в
своём
прошлом,
в
котором
заточила
свою
душу?
Kaygılardan
sıyrılıp
yüzünü
dön
rüzgârlara
Сбрось
с
себя
тревоги,
поверни
лицо
к
ветрам,
Belki
bir
liman
vardır
Может
быть,
есть
гавань...
Her
şeyi
düzeltmek
için
oyuna
döndüğünde
Когда
ты
вернёшься
в
игру,
чтобы
всё
исправить,
Şeytanlar
karşında
dururken
meleklerin
nerede?
Где
твои
ангелы,
когда
перед
тобой
стоят
демоны?
Bırak
vursunlar
acımadan,
hiç
durmadan
Пусть
бьют
безжадно,
не
останавливаясь,
Dibi
görünce
yükselmeye
başlarsın
Коснувшись
дна,
ты
начнёшь
подниматься.
Bu
çığlıklar
hiç
duyulmaz
Эти
крики
никто
не
услышит,
Yaşayan
katlanmak
zorunda
Живые
обязаны
терпеть,
Sakin
kalmak
çözüm
değil
Сохранять
спокойствие
— не
выход,
Fırtına
artık
çok
yakında
Буря
уже
совсем
близко.
Şimdi
her
yer
biraz
sessiz,
biraz
da
kimsesiz
Сейчас
всё
немного
тихо,
немного
безлюдно,
Sadece
ben
ve
yalnızlığım
Только
я
и
моё
одиночество,
Unutulmuş
kaygılar
yüzeye
vurdu
birer
birer
Забытые
тревоги
всплыли
на
поверхность
одна
за
другой,
Geri
döndüler
Они
вернулись.
Kaygılardan
sıyrılıp
yüzünü
dön
rüzgârlara
Сбрось
с
себя
тревоги,
поверни
лицо
к
ветрам,
Belki
bir
liman
vardır
uzaklarda
Может
быть,
есть
гавань
вдали,
Dalgasız
deniz
olmaz,
fark
et
çok
geç
kalmadan
Не
бывает
моря
без
волн,
заметь,
пока
не
стало
слишком
поздно,
Kaygılardan
sıyrılıp
yüzünü
dön
rüzgârlara
Сбрось
с
себя
тревоги,
поверни
лицо
к
ветрам,
Belki
bir
liman
vardır
uzaklarda
Может
быть,
есть
гавань
вдали,
Dalgasız
deniz
olmaz,
fark
et
çok
geç
kalmadan
Не
бывает
моря
без
волн,
заметь,
пока
не
стало
слишком
поздно,
Elindeki
her
şey
yok
olmadan
Пока
всё,
что
у
тебя
есть,
не
исчезло.
Her
şey
yok
olmadan
Пока
всё
не
исчезло.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Can Uzunallı
Attention! Feel free to leave feedback.