Can - Little Star of Bethlehem - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Can - Little Star of Bethlehem




Silent invisible conversation
Безмолвный невидимый разговор
Correction: the coathanger should be upside-down
Поправка: вешалка должна быть перевернута вверх ногами.
Oh little star
О маленькая звезда
Froggy and Toady carried off the tangerine seeds one by one
Лягушонок и Тоуди уносили семена мандарина одно за другим.
And came back for the popcorn after dinner
И вернулся за попкорном после ужина.
Froggy said, "I saw you soaking in a tub of water lilies behind the (sea?)
Фрогги сказал: видел, как ты купалась в кадке с водяными лилиями за (морем?)
Sometimes I ask around (moon over the bay?)"
Иногда я спрашиваю (луна над заливом?)"
Froggy and Toady carried off tangerine seeds one by one
Лягушонок и жаба уносили семена мандарина одно за другим.
And came back (for the/full of) popcorn after dinner
И вернулся (за полным) попкорном после ужина.
Asking, "Will you have some?"
Спрашиваю: "Хочешь?"
Correction: the coathanger should be upside-down
Поправка: вешалка должна быть перевернута вверх ногами.
Oh little star of Bethlehem
О маленькая Вифлеемская звезда
Silent invisible conversation
Безмолвный невидимый разговор
I'll meet you at the railroad station
Встретимся на вокзале.
Silent invisible conversation
Безмолвный невидимый разговор
Saw you in the bathtub soaking with the water lilies behind the shed
Я видел, как ты купалась в ванне с кувшинками за навесом.
Sometimes I ask around (moon?)
Иногда я спрашиваю (Луна?)
Froggy and Toady carried off the tangerine seeds one by one
Лягушонок и Тоуди уносили семена мандарина одно за другим.
And came back for the popcorn after dinner
И вернулся за попкорном после ужина.
Asking, "Will you please have some?"
Спрашиваю: "пожалуйста, выпей немного?"
Correction: the coathanger should be upside-down
Поправка: вешалка должна быть перевернута вверх ногами.
Oh little star of Bethlehem
О маленькая Вифлеемская звезда
Silent invisible conversation
Безмолвный невидимый разговор
I'll meet you at the railroad station
Встретимся на вокзале.
Morning, morning, morning
Утро, утро, Утро ...
Good morning Mister (...)
Доброе утро, мистер (...)
What you say, don't you eat
Что ты говоришь, разве ты не ешь?
Every time I see you there
Каждый раз, когда я вижу тебя там.
Don't you know I don't care any longer
Разве ты не знаешь, что мне уже все равно?
Sing this song
Спой эту песню.
Don't you know I'm going along
Разве ты не знаешь, что я иду с тобой?
(Flashing traffic?)
(Мигающий трафик?)
Say, Mister Froggy and the Toady carried off the seeds one by one
Послушайте, Мистер Лягушонок и жаба уносили семена одно за другим.
Tangerine, tangerine seeds on by one
Мандарин, семена мандарина по одному.
Oh little star of Bethlehem
О маленькая Вифлеемская звезда
Silent conversation
Безмолвный разговор
Don't you know I need some
Разве ты не знаешь что мне нужно немного
Silent conversation
Безмолвный разговор
Oh no, it's a correction
О нет, это поправка.
The coathanger should be upside-down
Вешалка должна быть вверх ногами.
Up on the moon you really don't need to hang your coat up
Там, на Луне, тебе действительно не нужно вешать пальто.
Because you know it's gonna go down
Потому что ты знаешь, что все будет кончено.
Correction: going up
Поправка: Движение вверх
Gravity man has turned himself around
Гравитационный человек перевернулся с ног на голову.
And seeing the same song he says,
И, видя ту же самую песню, он говорит:
"Up and down, don't know the words"
"вверх и вниз, не знаю слов".
Oh little, oh little star of Bethlehem
О, маленькая, О, маленькая Вифлеемская звезда!
Silent if it's a (poor?) conversation
Молчать, если это (плохой?) разговор.
You know (...)
Ты знаешь (...)
F-Froggy Froggy and Toady Toady
Ф-Фрогги Фрогги и Тоуди Тоуди
Tangerine seeds one by one
Семена мандарина один за другим.
After dinner, pick up the popcorn
После ужина возьмите попкорн.
Asked you, do you want some?
Я спросил, Хочешь ли ты?
Oh little star of Bethlehem
О маленькая Вифлеемская звезда
Silent conversation
Безмолвный разговор
Invisible (...)
Невидимый ( ... )
What you know, pop
Что ты знаешь, поп
Don't you know, pop
Разве ты не знаешь, папа?
Soda pop is best in the morning
Газировка лучше всего утром
When you don't have nothing to talk about
Когда тебе не о чем говорить.
Don't you know the light's out
Разве ты не знаешь, что свет погас?
Can't you move a little higher
Ты не можешь подняться чуть выше?
Froggy and Toady carried off the tangerine seeds one by one
Лягушонок и Тоуди уносили семена мандарина одно за другим.
And came back for the popcorn after dinner
И вернулся за попкорном после ужина.
Oh will you, will you please have some popcorn
О, не могли бы вы, пожалуйста, съесть немного попкорна
Little star of Bethlehem
Маленькая Вифлеемская звезда
Silent invisible conversation
Безмолвный невидимый разговор
I'll meet you at the railroad station
Встретимся на вокзале.
I wonder which way today, today
Интересно, в какую сторону сегодня, Сегодня
Oh little star of Bethlehem
О маленькая Вифлеемская звезда
Silent invisible conversation
Безмолвный невидимый разговор
Correction, correction, the coathanger should be upside-down
Поправка, поправка, вешалка должна быть вверх ногами.
On the moon (...)
На Луне (...)
Oh, Froggy and Toady carried off the tangerine seeds one by one
О, Лягушонок и Тоуди уносили семена мандарина одно за другим.
And came back for the popcorn after dinner
И вернулся за попкорном после ужина.
Asking, "Do you want some?"
Спрашиваю: "Хочешь?"
Asking, "Do you want water lilies in your bathtub?
Спрашиваю: "Хочешь водяные лилии в ванне?
Water lilies in your bathtub?
Водяные лилии в твоей ванне?
Water lilies in your bathtub?
Водяные лилии в твоей ванне?
Water lilies in your bathtub?
Водяные лилии в твоей ванне?
Water lilies in your bathtub?"
Кувшинки в твоей ванне?
Silent invisible conversation
Безмолвный невидимый разговор
I'll meet you, meet you
Я встречу тебя, встречу тебя.
Meet you, meet you, meet you, meet you, meet you at the railroad station
Встретимся, встретимся, встретимся, встретимся, встретимся на вокзале.





Writer(s): Holger Czukay, Michael Karoli, Jaki Liebezeit, Irmin Schmidt


Attention! Feel free to leave feedback.