Canardo - Mauvais Plan - feat. Orelsan & Gringe - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Canardo - Mauvais Plan - feat. Orelsan & Gringe




Mauvais Plan - feat. Orelsan & Gringe
Плохой план - feat. Orelsan & Gringe
Allô Orel'?
Алло, Орель?
Ouais?
Да?
Tu t'rappelles hier quand on s'est croisés?
Помнишь, мы вчера виделись?
Ouais?
Ага.
Y'avait une brune à côté d'toi, j'ai pas pu trop lui parler
Там с тобой была брюнетка, я не смог с ней толком поговорить.
Attends, hier la grande avec la frange sur qui j'ai renversé mon verre?
Погоди, вчера, высокая, с челкой, на которую я опрокинул бокал?
Ouais! J'ai flashé passe-moi son numéro s'te-plaît mon frère!
Да! Она мне понравилась, дай номер, братан, пожалуйста!
Tu flashes sur tout c'qui bouge comme un radar en zone 30
Ты западаешь на всё, что движется, как радар в зоне 30.
Naaan!
Не-а!
Cette fille c'est ma cousine, elle est jeune et innocente
Эта девушка - моя кузина, она молодая и невинная.
J'connais tes techniques, tu lui réserves une mort lente
Я знаю твои приёмчики, ты ей уготовишь медленную смерть.
Quand elle viendra pleurer, comment j'explique à ma pauv' tante?
Когда она придёт ко мне в слезах, что мне сказать бедной тёте?
Oh arrête...
Да ладно тебе...
Beau parleur, trop charmeur, oiseau d'malheur
Краснобай, очаровашка, предвестник беды.
Change de proie, y'en a plein d'autres ailleurs
Выбери другую жертву, их полно вокруг.
Gratteur, qui promettrait la lune de miel pour une vilaine nuit
Подлиза, который обещает медовый месяц за одну паршивую ночь.
J'te confierais même pas la sœur de mon pire ennemi
Я бы тебе сестру своего злейшего врага не доверил.
Nan!
Да ну тебя!
T'inquiète! J'la traiterai comme ma chérie, j'l'emmènerai toucher l'ciel...
Не волнуйся! Буду относиться к ней, как к королеве, устрою ей путешествие к небесам...
...ouais: le problème c'est quand elle atterrit!
...ага: проблема в том, когда она приземлится!
Tu m'as montré ton téléphone, les fims que t'avais pris
Ты мне показывал свой телефон, видео, которые ты снимал.
T'as d'quoi concurrencer YouPorn dans ton BlackBerry
У тебя там контент покруче, чем на YouPorn, в твоем BlackBerry.
J'ai changé!
Я изменился!
Tes ex partent en vrille et j'parle pas d'patinage
Твои бывшие сходят с ума, и я говорю не о фигурном катании.
Tu vas la faire sortir du droit chemin comme un sale virage
Ты собьешь ее с пути истинного, как крутой поворот.
Tu veux l'avoir pour la voir, tu la jettes dès qu't'en as marre
Ты хочешь заполучить ее, чтобы потом бросить, как только наиграешься.
J'connais l'histoire: j'suis l'même genre de bâtard!"
Я знаю эту историю: я такой же ублюдок!
Tes mauvais plans on les connaît
Твои плохие планы мы знаем.
Naaan!
Не-а!
On a déjà tous donné
Мы уже на все пошли.
Naaan!
Не-а!
Tu vas encore tout foutre en l'air
Ты опять всё испортишь.
Fais-moi confiance, mec!
Доверься мне, чувак!
Et devine qui va payer?
И угадай, кто будет платить?
Fais croquer!
Раскошеливайся!
Jamais!
Никогда!
Fais croquer!
Раскошеливайся!
Jamais!
Никогда!
Fais croquer!
Раскошеливайся!
Jamais!
Никогда!
Fais croquer!
Раскошеливайся!
Jamais!
Никогда!
Fais croquer!
Раскошеливайся!
Jamais!
Никогда!
Fais croquer!
Раскошеливайся!
Jamais!
Никогда!
Fais croquer!
Раскошеливайся!
Jamais!
Никогда!
Hmmm... S'te-plaît!
Хмм... Ну, пожалуйста!
Nan!
Нет!
S'te-plaît!
Ну, пожалуйста!
Nan!
Нет!
S'te-plaît!
Ну, пожалуйста!
Nan!
Нет!
S'te-plaît!
Ну, пожалуйста!
Nan!
Нет!
S'te-plaît!
Ну, пожалуйста!
Nan!
Нет!
S'te-plaît!
Ну, пожалуйста!
Nan!
Нет!
Allô Canardo?
Алло, Канаро?
Ouais allô?
Да, алло?
Ouais c'est Gringe
Это Гринж.
Ouais?
Ага.
dis moi, j'viens d'avoir le boss de l'hôtel au téléphone
Слушай, мне только что звонил хозяин отеля.
Et donc?
И что?
Il veut t'passer un savon
Он хочет с тобой поговорить.
Et pourquoi?
А в чем дело?
Ah tu sais pas pourquoi?!
Ты что, сам не знаешь?!
All... Allô?! j'capte plus!
Ал... Алло?! Эй, меня не слышно!
Veilleur de nuit, t'es censé accueillir les clients
Ночной портье, ты должен встречать клиентов.
Mais toi tu pionces sur l'comptoir et bave sur les dépliants
А ты спишь на стойке и пускаешь слюни на буклеты.
C'est faux, j'me suis jamais endormi
Неправда, я никогда не спал.
Ouais! Quand tu dors pas, ils retrouvent des sites de boule dans l'historique de l'ordi
Ага! Когда ты "не спишь", в истории браузера находят сайты с порнухой.
Wesh, normal, hein!
Ну, нормально же!
Tu t'lèves fonce-dé, p'tit déj, croissant congelé
Ты встаёшь хмурый, завтрак, замороженный круассан.
Un mal au dos, mec: j'te cache pas, j'ai b'soin d'un p'tit congé
Спина болит, чувак, не буду врать, мне нужен отпуск.
Un p'tit congé? Qu'est-ce tu parles de détente?
Отпуск? Какой, к черту, отпуск?
Les femmes de ménage trouvent des capotes usagées dans les poubelles des chambres
Горничные находят использованные презервативы в мусорных ведрах в номерах.
C'est pas moi!
Это не я!
Et il paraît qu'tu vends d'l'alcool au black
И, похоже, ты продаёшь алкоголь налево.
Quoi?!
Что?!
Au bar, c'est toujours toi le premier à finir les yeux remplis d'Jack
В баре ты всегда первый, кто напивается до чертиков.
Puis t'as l'collègue qui démissionne pour harcèlement
А ещё твоя коллега увольняется из-за домогательств.
T'es au courant? Il cherche déjà une nouvelle candidate
В курсе? Он уже ищет новую кандидатку.
J't'ai recommandé au patron, t'as pécho l'phone-tèl de sa fille
Я тебя порекомендовал боссу, ты раздобыл телефон его дочери.
Maintenant j'suis grillé dans tous les hôtels de la ville
Теперь я на плохом счету во всех отелях города.
C. - C'est pas d'ma faute, elle arrête pas d'me chauffer
Э... Э-это не моя вина, она сама меня провоцирует.
G. - Toujours pareil, j'te mets sur un plan et tu t'fais licencier"
Г. - Всегда одно и то же, я тебе даю шанс, а тебя увольняют.
Tes mauvais plans on les connaît
Твои плохие планы мы знаем.
Naaan!
Не-а!
On a déjà tous donné
Мы уже на все пошли.
Naaan!
Не-а!
Tu vas encore tout foutre en l'air
Ты опять всё испортишь.
Fais-moi confiance, mec!
Доверься мне, чувак!
Et devine qui va payer?
И угадай, кто будет платить?
Fais croquer!
Раскошеливайся!
Jamais!
Никогда!
Fais croquer!
Раскошеливайся!
Jamais!
Никогда!
Fais croquer!
Раскошеливайся!
Jamais!
Никогда!
Fais croquer!
Раскошеливайся!
Jamais!
Никогда!
Fais croquer!
Раскошеливайся!
Jamais!
Никогда!
Fais croquer!
Раскошеливайся!
Jamais!
Никогда!
Fais croquer!
Раскошеливайся!
Jamais!
Никогда!
Hmmm... S'te-plaît!
Хмм... Ну, пожалуйста!
Nan!
Нет!
S'te-plaît!
Ну, пожалуйста!
Nan!
Нет!
S'te-plaît!
Ну, пожалуйста!
Nan!
Нет!
S'te-plaît!
Ну, пожалуйста!
Nan!
Нет!
S'te-plaît!
Ну, пожалуйста!
Nan!
Нет!
S'te-plaît!
Ну, пожалуйста!
Nan!
Нет!
J'te jure les gars c'est pas bien, en moi vous voyez qu'du vice
Клянусь, ребята, это нехорошо, вы видите во мне только порок.
J'vous renverrai l'ascenseur, j'vous demande qu'un petit service
Я вам отплачу, прошу вас только об одной маленькой услуге.
Un p'tit service mec, mais sont les prods qu'on t'as demandées?
Маленькая услуга, говоришь, а где биты, которые мы просили?
Elles sont où?
Где они?
J'ai d'jà eu l'temps d'mourir quinze fois et d'ressusciter!
Я уже успел пятнадцать раз умереть и воскреснуть!
Arrête de tout mélanger, arrête de dire qu'j'ai changé
Не надо все смешивать, не надо говорить, что я изменился.
Tu sais très bien qu't'es pas le seul et qu'mon planning est chargé
Ты же знаешь, что ты не единственный, и у меня плотный график.
Entre le stud', la scène, c'est pas une affaire de flemme
Студия, сцена, это не лень.
J'ai pas le temps pour moi, ni même le temps de quèn'
У меня нет времени на себя, даже на то, чтобы поесть.
Pourtant il t'reste du temps pour draguer ma cousine
Зато у тебя есть время клеиться к моей кузине.
Ne mélange pas ma vie intime à celle des magazines
Не путай мою личную жизнь с тем, что пишут в журналах.
Et j'ai vu tous tes appels, tes textos, tes e-mails
И я видел все твои звонки, сообщения, электронные письма.
J'ai oublié de t'rappeller, ne m'en veux pas mon khey
Я забыл тебе перезвонить, не сердись, братан.
Faut s'rendre à l'évidence, regarde la concurrence
Надо смотреть правде в глаза, посмотри на конкуренцию.
Ouais?
Что?
Des fois tu rappes, des fois pas, t'es pas dans la cadence
Иногда ты читаешь рэп, иногда нет, ты не в ритме.
Oh arrête...
Да ладно тебе...
Mais bon, j'ai quand même quelque chose à t'faire écouter
Ладно, мне все равно нужно, чтобы ты кое-что послушал.
Ok!
Хорошо!
Rendez-vous demain 15 heures, rue Haxo, Studio B. Sûr"
Встреча завтра в 15:00, улица Ако, студия B. Будь там.
Vos mauvais plans moi j'les connais
Ваши плохие планы я знаю.
Naaan!
Не-а!
Et j'ai déjà trop donné
И я уже слишком много сделал.
Nan!
Нет!
Vous allez encore tout foutre en l'air
Вы опять все испортите.
Fais-moi confiance!
Доверься мне!
Et c'est moiqui vais payer!
И это я буду платить!
Fais croquer!
Раскошеливайся!
Jamais!
Никогда!
Fais croquer!
Раскошеливайся!
Jamais!
Никогда!
Fais croquer!
Раскошеливайся!
Jamais!
Никогда!
Fais croquer!
Раскошеливайся!
Jamais!
Никогда!
Fais croquer!
Раскошеливайся!
Jamais!
Никогда!
Fais croquer!
Раскошеливайся!
Jamais!
Никогда!
Fais croquer!
Раскошеливайся!
Jamais!
Никогда!
Hmmm... S'te-plaît!
Хмм... Ну, пожалуйста!
Nan!
Нет!
S'te-plaît!
Ну, пожалуйста!
Nan!
Нет!
S'te-plaît!
Ну, пожалуйста!
Nan!
Нет!
S'te-plaît!
Ну, пожалуйста!
Nan!
Нет!
S'te-plaît!
Ну, пожалуйста!
Nan!
Нет!
S'te-plaît!
Ну, пожалуйста!
Nan!
Нет!
S'te-plaît!
Ну, пожалуйста!
Ouah c'est pas bien les gars hein
Ох, нехорошо поступаете, ребята.
Moi j'vous demande un p'tit truc de rien du tout
Я же прошу вас о сущем пустяке.
Ah j'retiens hein!
Да, я помню!
Mais s'tu veux j'ai une idée!
Но, если хочешь, у меня есть идея!
Moi j'te donne des instrus, toi tu m'donnes le num' de ta sine-cou
Я тебе даю минусы, а ты мне - номер своей кузины.
Aaaah! C'est bon j'rigole, j'rigole
А-а-а! Да ладно, я шучу, шучу!
Canardo...
Канаро...





Writer(s): Hakim Mouhid, Aurelien Pascal Cotentin, Gringe


Attention! Feel free to leave feedback.