Lyrics and translation Canardo - Mental de fer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mental de fer
Стальные нервы
Il
me
faut
de
la
force
pour
mes
rebeus,
de
la
force
pour
mes
négros
Мне
нужна
сила
для
моих
братьев-арабов,
сила
для
моих
чернокожих
братьев.
Des
tonnes
de
temps
pour
tous
mes
khoyas
derrière
les
barreaux
Тонны
времени
для
всех
моих
корешей
за
решеткой.
Des
tonnes
de
prière
pour
ceux
qui
sont
partis
trop
tôt
Тонны
молитв
за
тех,
кто
ушел
слишком
рано.
Je
rappe
la
tête
vers
le
ciel
pour
faire
danser
mes
potos
Я
читаю
рэп,
подняв
голову
к
небу,
чтобы
мои
друзья
танцевали.
Il
me
faut
un
taff
sérieux
pour
oublier
le
passé
Мне
нужна
серьезная
работа,
чтобы
забыть
прошлое.
Il
me
faut
un
cœur
tout
fe-neu
car
le
mien
est
cassé
Мне
нужно
новое
сердце,
потому
что
мое
разбито.
J'veux
un
brolique,
pas
d'gros
pecs
Хочу
«бролик»,
а
не
большие
бицепсы.
Finis
les
p'tites
coupures
j'veux
des
gros
chèques
Хватит
с
меня
мелочи,
хочу
крупных
чеков.
J'veux
de
la
frappe
et
de
la
sem',
Ketama
roc-Ma
Хочу
качественного
товара
и
травки,
Ketama
roc-Ma.
Tire
moi
dessus,
ça
ne
fera
que
de
m'éveiller
de
mon
coma
Стреляй
в
меня,
это
только
выведет
меня
из
комы.
Ouvre
les
yeux
petit,
ça
va
trop
vite
accroche
toi
Открой
глаза,
малыш,
все
происходит
слишком
быстро,
держись.
T'as
pas
les
bonnes
cartes,
tu
bluffes
pas,
couche-toi
У
тебя
плохие
карты,
ты
не
блефуешь,
пасуй.
J'ai
besoin
de
haine
pour
combattre
l'amour
de
la
haine
Мне
нужна
ненависть,
чтобы
бороться
с
любовью
к
ненависти.
Pourquoi
la
juge
à
chaque
été
veut
faire
tomber
ma
peine?
Почему
судья
каждое
лето
хочет
смягчить
мой
приговор?
J'ai
besoin
qu'on
m'avance
du
fric
pour
faire
mes
affaires
Мне
нужно,
чтобы
кто-то
авансом
дал
мне
денег
для
моих
дел.
J'ai
besoin
d'un
million
t'inquiètes
je
saurai
quoi
en
faire
Мне
нужен
миллион,
не
волнуйся,
я
знаю,
что
с
ним
делать.
Pour
faire
de
la
n'aie-mo,
n'aie-mo,
un
couteau
un
cello'
Чтобы
заработать
бабла,
бабла,
нож
и
виолончель.
Ne
pas
faire
de
prison,
ne
regarde
pas
l'horizon
Чтобы
не
сесть
в
тюрьму,
не
смотри
на
горизонт.
Relie
bien
ton
entourage
avant
de
tourner
la
page
Хорошенько
проверь
свое
окружение,
прежде
чем
перевернуть
страницу.
Un
clin
d'œil
et
un
sourire,
ne
te
fie
pas
aux
visage
Мимолетный
взгляд
и
улыбка,
не
доверяй
лицам.
Besoin
d'un
mental
de
fer,
un
gros
compte
bancaire
Нужны
стальные
нервы
и
большой
банковский
счет.
D'la
Vodka
dans
une
'teille
Vittel,
une
pute
à
l'hôtel
Водка
в
бутылке
из-под
Vittel,
шлюха
в
отеле.
Pourquoi
mes
semblables
sont
plus
dalleux
que
mes
baveux
Почему
мои
братья
по
крови
беднее,
чем
мои
враги?
Mérite
que
j'aille
serrer
leurs
sœurs
et
que
j'aille
faire
un
vœu
Заслуживают
того,
чтобы
я
переспал
с
их
сестрами
и
загадал
желание.
Nan,
besoin
d'amour
pour
mes
petites
sœurs
Нет,
нужна
любовь
для
моих
младших
сестер.
Pour
mes
grandes
sœurs
qu'on
connu
trop
tôt
la
vie
Allah
yster
Для
моих
старших
сестер,
которые
слишком
рано
познали
жизнь.
Да
хранит
их
Аллах.
Besoin
d'amour
pour
mes
vrais
gars
Нужна
любовь
для
моих
настоящих
парней.
Même
si
on
se
voit
pas
on
est
toujours
là
Даже
если
мы
не
видимся,
мы
всегда
рядом.
Le
rap
c'était
mieux
avant
parce
que
y
avait
plus
de
textes
Рэп
был
лучше
раньше,
потому
что
было
больше
текстов.
Le
rap
c'était
mieux
avant
parce
que
y
avait
plus
de
fric
ouais
Рэп
был
лучше
раньше,
потому
что
было
больше
денег,
да.
On
ne
pense
qu'a
s'entretuer
entre
rappeurs
Мы
только
и
думаем,
как
убить
друг
друга,
рэперы.
Qui
aura
sa
part
du
gâteau
pour
son
quatre-heure
Кому
достанется
кусок
пирога
на
полдник.
Dans
ma
tête
ça
tourne
comme
un
retour
à
la
maison
В
моей
голове
все
крутится,
как
возвращение
домой.
Besoin
de
prendre
du
recul
pour
répondre
à
des
questions
Нужно
отступить,
чтобы
ответить
на
вопросы.
La
daronne
m'a
donné
des
câlins
pour
d'adoucir
Мама
обнимала
меня,
чтобы
смягчить.
La
vie
m'a
donné
des
patates
pour
m'endurcir
Жизнь
била
меня,
чтобы
закалить.
Les
gens
sont
bizarres
ou
bien
on
les
comprend
pas
Люди
странные,
или
мы
их
не
понимаем.
Akhi
j'ai
besoin
d'un
psy
j'te
rassure
c'est
pas
pour
moi
Брат,
мне
нужен
психолог,
уверяю
тебя,
это
не
для
меня.
À
la
youv,
Henijaï
Music
В
молодости,
Henijaï
Music.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Canardo
Attention! Feel free to leave feedback.