Canaro & Francisco Alberto Arenas - Sentimiento Gaucho - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Canaro & Francisco Alberto Arenas - Sentimiento Gaucho




Sentimiento Gaucho
Чувство гаучо
En un viejo almacén del Paseo Colón
В старой лавке на Пасео Колон,
Donde van los que tienen perdida la fe,
Куда идут те, кто потерял веру,
Todo sucio, harapiento, una tarde encontré
Однажды днём, весь грязный, оборванный, я нашёл
A un borracho sentado en oscuro rincón.
Пьяницу, сидящего в тёмном углу.
Al mirarle sentí una profunda emoción
Глядя на него, я почувствовал глубокое волнение,
Porque en su alma un dolor secreto adiviné
Потому что в его душе я угадал тайную боль.
Y, sentándome cerca, a su lado, le hablé,
И, сев рядом с ним, я заговорил,
Y él, entonces, me hizo esta cruel confesión.
И он тогда сделал мне это жестокое признание.
Ponga, amigo, atención.
Друг, послушай внимательно.
Sabe que es condición de varón el sufrir...
Знаешь, удел мужчины страдать...
La mujer que yo quería con todo mi corazón
Женщина, которую я любил всем сердцем,
Se me ha ido con un hombre que la supo seducir
Ушла с другим, который сумел её соблазнить.
Y, aunque al irse mi alegría tras de ella se llevó,
И, хотя, уходя, она забрала с собой мою радость,
No quisiera verla nunca... Que en la vida sea feliz
Я не хотел бы её больше видеть... Пусть будет счастлива в жизни
Con el hombre que la tiene pa' su bien... o qué yo.
С мужчиной, который у неё есть... или чёрт его знает.
Porque todo aquel amor que por ella yo sentí
Ведь всю ту любовь, что я к ней чувствовал,
Lo cortó de un solo tajo con el filo'e su traición...
Она одним махом разрубила остриём своего предательства...
Pero inútil... No puedo, aunque quiera, olvidar
Но бесполезно... Не могу, хоть и хочу, забыть
El recuerdo de la que fue mi único amor.
Воспоминание о той, что была моей единственной любовью.
Para ella ha de ser como el trébol de olor
Для неё это должно быть как душистый клевер,
Que perfuma al que la vida le va a arrancar.
Который благоухает для того, у кого жизнь отнимают.
Y, si acaso algún día quisiera volver
И, если вдруг однажды она захочет вернуться
A mi lado otra vez, yo la he de perdonar.
Ко мне снова, я её прощу.
Si por celos a un hombre se puede matar
Если из ревности можно убить мужчину,
Se perdona cuando habla muy fuerte el querer a cualquiera mujer.
То можно простить, когда сильная любовь говорит к любой женщине.





Writer(s): Francisco Canaro, J. Caruso, Albert Gamse


Attention! Feel free to leave feedback.