Candan Erçetin - Kaybettik - translation of the lyrics into German

Kaybettik - Candan Erçetintranslation in German




Kaybettik
Verloren
(Bir nefeste aldım seni)
(In einem Atemzug nahm ich dich)
(Bin nefeste çıkmaz oldun)
(In tausend Atemzügen gingst du nicht)
(Tam göğsüme bastım seni)
(Ganz an meine Brust drückte ich dich)
(Sevmek varken uyunur mu?)
(Kann man schlafen, wenn Liebe möglich ist?)
Bir nefeste aldım seni
In einem Atemzug nahm ich dich
Bin nefeste çıkmaz oldun
In tausend Atemzügen gingst du nicht
Tam göğsüme bastım seni
Ganz an meine Brust drückte ich dich
Sevmek varken uyunur mu?
Kann man schlafen, wenn Liebe möglich ist?
Bir nefeste aldım seni
In einem Atemzug nahm ich dich
Bin nefeste çıkmaz oldun
In tausend Atemzügen gingst du nicht
Tam göğsüme bastım seni
Ganz an meine Brust drückte ich dich
Sevmek varken uyunur mu?
Kann man schlafen, wenn Liebe möglich ist?
Ne diyor, ne diyor yeni aşklar?
Was sagen, was sagen die neuen Lieben?
Bahar oluyor mu sert kışlar?
Wird der harte Winter zum Frühling?
Yanılıyorumdur inşallah
Ich irre mich hoffentlich
Gözlerinde telaş var
In deinen Augen ist Unruhe
Ne diyor, ne diyor yeni aşklar?
Was sagen, was sagen die neuen Lieben?
Bahar oluyor mu sert kışlar?
Wird der harte Winter zum Frühling?
Yanılıyorumdur inşallah
Ich irre mich hoffentlich
Gözlerinde telaş var
In deinen Augen ist Unruhe
Acı sözler sarf ettik biz
Bittere Worte sprachen wir aus
Birbirimizi incittik biz
Wir verletzten einander
Çok acı sözler sarf ettik biz
So viele bittere Worte sprachen wir aus
Ner'den baksan kaybettik biz
Von jeder Seite verloren wir
Bir nefeste aldım seni
In einem Atemzug nahm ich dich
Bin nefeste çıkmaz oldun
In tausend Atemzügen gingst du nicht
Tam göğsüme bastım seni
Ganz an meine Brust drückte ich dich
Sevmek varken uyunur mu?
Kann man schlafen, wenn Liebe möglich ist?
Bir nefeste aldım seni
In einem Atemzug nahm ich dich
Bin nefeste çıkmaz oldun
In tausend Atemzügen gingst du nicht
Tam göğsüme bastım seni
Ganz an meine Brust drückte ich dich
Sevmek varken uyunur mu?
Kann man schlafen, wenn Liebe möglich ist?
Ne diyor, ne diyor yeni aşklar?
Was sagen, was sagen die neuen Lieben?
Bahar oluyor mu sert kışlar?
Wird der harte Winter zum Frühling?
Yanılıyorumdur inşallah
Ich irre mich hoffentlich
Gözlerinde telaş var
In deinen Augen ist Unruhe
Ne diyor, ne diyor yeni aşklar?
Was sagen, was sagen die neuen Lieben?
Bahar oluyor mu sert kışlar?
Wird der harte Winter zum Frühling?
Yanılıyorumdur inşallah
Ich irre mich hoffentlich
Gözlerinde telaş var
In deinen Augen ist Unruhe
Acı sözler sarf ettik biz
Bittere Worte sprachen wir aus
Birbirimizi incittik biz
Wir verletzten einander
Çok acı sözler sarf ettik biz
So viele bittere Worte sprachen wir aus
Ner'den baksan kaybettik biz
Von jeder Seite verloren wir
Ne diyor, ne diyor yeni aşklar?
Was sagen, was sagen die neuen Lieben?
Bahar oluyor mu sert kışlar?
Wird der harte Winter zum Frühling?
Yanılıyorumdur inşallah
Ich irre mich hoffentlich
Gözlerinde telaş var
In deinen Augen ist Unruhe
Ne diyor, ne diyor yeni aşklar?
Was sagen, was sagen die neuen Lieben?
Bahar oluyor mu sert kışlar?
Wird der harte Winter zum Frühling?
Yanılıyorumdur inşallah
Ich irre mich hoffentlich
Gözlerinde telaş var
In deinen Augen ist Unruhe
Acı sözler sarf ettik biz
Bittere Worte sprachen wir aus
Birbirimizi incittik biz
Wir verletzten einander
Çok acı sözler sarf ettik biz
So viele bittere Worte sprachen wir aus
Ner'den baksan kaybettik biz
Von jeder Seite verloren wir
Acı sözler sarf ettik biz (Ner'den baksan kaybettik biz)
Bittere Worte sprachen wir aus (Von jeder Seite verloren wir)
Birbirimizi incittik biz (Ner'den baksan kaybettik biz)
Wir verletzten einander (Von jeder Seite verloren wir)
Çok acı sözler sarf ettik biz (Ner'den baksan kaybettik biz)
So viele bittere Worte sprachen wir aus (Von jeder Seite verloren wir)
Ner'den baksan kaybettik biz (Ner'den baksan kaybettik biz)
Von jeder Seite verloren wir (Von jeder Seite verloren wir)





Writer(s): Candan Ercetin, K Kivanch, Halil Ozgencil


Attention! Feel free to leave feedback.