Lyrics and translation Candan Erçetin - Kaybettik Biz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaybettik Biz
Мы потеряли друг друга
Bir
nefeste
aldım
seni
Вдохнула
тебя
одним
вздохом,
Bin
nefeste
çıkmaz
oldun
А
выдохнуть
не
могу
и
за
тысячу.
Tam
göğsüme
bastım
seni
Крепко
к
груди
тебя
прижала,
Sevmek
varken
uyunur
mu?
Разве
можно
спать,
когда
есть
любовь?
Bir
nefeste
aldım
seni
Вдохнула
тебя
одним
вздохом,
Bin
nefeste
çıkmaz
oldun
А
выдохнуть
не
могу
и
за
тысячу.
Tam
göğsüme
bastım
seni
Крепко
к
груди
тебя
прижала,
Sevmek
varken
uyunur
mu?
Разве
можно
спать,
когда
есть
любовь?
Bir
nefeste
aldım
seni
Вдохнула
тебя
одним
вздохом,
Bin
nefeste
çıkmaz
oldun
А
выдохнуть
не
могу
и
за
тысячу.
Tam
göğsüme
bastım
seni
Крепко
к
груди
тебя
прижала,
Sevmek
varken
uyunur
mu?
Разве
можно
спать,
когда
есть
любовь?
Ne
diyor,
ne
diyor
yeni
aşklar?
Что
говорят,
что
говорят
новые
любови?
Bahar
oluyor
mu
sert
kışlar?
Превращается
ли
в
весну
суровая
зима?
Yanılıyorumdur
inşallah
Надеюсь,
я
ошибаюсь,
Gözlerinde
telaş
var
В
твоих
глазах
тревога.
Ne
diyor,
ne
diyor
yeni
aşklar?
Что
говорят,
что
говорят
новые
любови?
Bahar
oluyor
mu
sert
kışlar?
Превращается
ли
в
весну
суровая
зима?
Yanılıyorumdur
inşallah
Надеюсь,
я
ошибаюсь,
Gözlerinde
telaş
var
В
твоих
глазах
тревога.
Acı
sözler
sarf
ettik
biz
Горькие
слова
мы
произнесли,
Birbirimizi
incittik
biz
Друг
друга
мы
обидели,
Çok
acı
sözler
sarf
ettik
biz
Очень
горькие
слова
мы
произнесли,
Ner′den
baksan
kaybettik
biz
Как
ни
посмотри,
мы
потеряли
друг
друга.
Bir
nefeste
aldım
seni
Вдохнула
тебя
одним
вздохом,
Bin
nefeste
çıkmaz
oldun
А
выдохнуть
не
могу
и
за
тысячу.
Tam
göğsüme
bastım
seni
Крепко
к
груди
тебя
прижала,
Sevmek
varken
uyunur
mu?
Разве
можно
спать,
когда
есть
любовь?
Bir
nefeste
aldım
seni
Вдохнула
тебя
одним
вздохом,
Bin
nefeste
çıkmaz
oldun
А
выдохнуть
не
могу
и
за
тысячу.
Tam
göğsüme
bastım
seni
Крепко
к
груди
тебя
прижала,
Sevmek
varken
uyunur
mu?
Разве
можно
спать,
когда
есть
любовь?
Ne
diyor,
ne
diyor
yeni
aşklar?
Что
говорят,
что
говорят
новые
любови?
Bahar
oluyor
mu
sert
kışlar?
Превращается
ли
в
весну
суровая
зима?
Yanılıyorumdur
inşallah
Надеюсь,
я
ошибаюсь,
Gözlerinde
telaş
var
В
твоих
глазах
тревога.
Ne
diyor,
ne
diyor
yeni
aşklar?
Что
говорят,
что
говорят
новые
любови?
Bahar
oluyor
mu
sert
kışlar?
Превращается
ли
в
весну
суровая
зима?
Yanılıyorumdur
inşallah
Надеюсь,
я
ошибаюсь,
Gözlerinde
telaş
var
В
твоих
глазах
тревога.
Acı
sözler
sarf
ettik
biz
Горькие
слова
мы
произнесли,
Birbirimizi
incittik
biz
Друг
друга
мы
обидели,
Çok
acı
sözler
sarf
ettik
biz
Очень
горькие
слова
мы
произнесли,
Ner'den
baksan
kaybettik
biz
Как
ни
посмотри,
мы
потеряли
друг
друга.
Ne
diyor,
ne
diyor
yeni
aşklar?
Что
говорят,
что
говорят
новые
любови?
Bahar
oluyor
mu
sert
kışlar?
Превращается
ли
в
весну
суровая
зима?
Yanılıyorumdur
inşallah
Надеюсь,
я
ошибаюсь,
Gözlerinde
telaş
var
В
твоих
глазах
тревога.
Ne
diyor,
ne
diyor
yeni
aşklar?
Что
говорят,
что
говорят
новые
любови?
Bahar
oluyor
mu
sert
kışlar?
Превращается
ли
в
весну
суровая
зима?
Yanılıyorumdur
inşallah
Надеюсь,
я
ошибаюсь,
Gözlerinde
telaş
var
В
твоих
глазах
тревога.
Acı
sözler
sarf
ettik
biz
Горькие
слова
мы
произнесли,
Birbirimizi
incittik
biz
Друг
друга
мы
обидели,
Çok
acı
sözler
sarf
ettik
biz
Очень
горькие
слова
мы
произнесли,
Ner′den
baksan
kaybettik
biz
Как
ни
посмотри,
мы
потеряли
друг
друга.
Acı
sözler
sarf
ettik
biz
(Ner'den
baksan
kaybettik
biz)
Горькие
слова
мы
произнесли
(Как
ни
посмотри,
мы
потеряли
друг
друга)
Birbirimizi
incittik
biz
(Ner'den
baksan
kaybettik
biz)
Друг
друга
мы
обидели
(Как
ни
посмотри,
мы
потеряли
друг
друга)
Çok
acı
sözler
sarf
ettik
biz
(Ner′den
baksan
kaybettik
biz)
Очень
горькие
слова
мы
произнесли
(Как
ни
посмотри,
мы
потеряли
друг
друга)
Ner′den
baksan
kaybettik
biz
(Ner'den
baksan
kaybettik
biz)
Как
ни
посмотри,
мы
потеряли
друг
друга
(Как
ни
посмотри,
мы
потеряли
друг
друга)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Candan Ercetin, K Kivanch, Halil Ozgencil
Album
Çapkın
date of release
03-06-1997
Attention! Feel free to leave feedback.