Lyrics and translation Candan Erçetin - La Vie En Rose
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Vie En Rose
Жизнь в розовом цвете
Des
yeux
qui
font
baisser
les
miens
Взгляд,
от
которого
я
опускаю
глаза
Un
rire
qui
se
perd
sur
sa
bouche
Улыбка,
блуждающая
на
его
губах
Voilà
le
portrait
sans
retouche
Вот
портрет
без
ретуши
De
l′homme
auquel
j'appartiens
Мужчины,
которому
я
принадлежу
Quand
il
me
prend
dans
ses
bras
Когда
он
обнимает
меня,
Il
me
parle
tout
bas
Говорит
он
мне
тихо,
Je
vois
la
vie
en
rose
Я
вижу
жизнь
в
розовом
цвете
Il
me
dit
des
mots
d′amour
Он
говорит
мне
слова
любви
Des
mots
de
tous
les
jours
Простые
слова
Et
ça
m'fait
quelque
chose
И
это
меня
трогает
Il
est
entré
dans
mon
cœur
Он
вошел
в
мое
сердце
Une
part
de
bonheur
Частичка
счастья
Dont
je
connais
la
cause
Причину
которой
я
знаю
C'est
lui
pour
moi
Это
он
для
меня
Moi,
pour
lui
dans
la
vie
Я
для
него
в
этой
жизни
Il
me
l′a
dit,
l′a
juré
pour
la
vie
Он
сказал
мне,
поклялся
на
всю
жизнь
Et
dès
que
je
l'aperçois
И
как
только
я
вижу
его
Alors
je
sens
en
moi
Тогда
я
чувствую
в
себе
Mon
cœur
qui
bat
Как
бьется
мое
сердце
Des
nuits
d′amour
à
plus
finir
Бесконечные
ночи
любви
Un
grand
bonheur
qui
prend
sa
place
Огромное
счастье,
которое
занимает
свое
место
Des
ennuis,
des
chagrins
s'effacent
Беды,
печали
стираются
Heureux,
heureux
à
mourir
Счастлива,
счастлива
до
смерти
Quand
il
me
prend
dans
ses
bras
Когда
он
обнимает
меня,
Il
me
parle
tout
bas
Говорит
он
мне
тихо,
Je
vois
la
vie
en
rose
Я
вижу
жизнь
в
розовом
цвете
Il
me
dit
des
mots
d′amour
Он
говорит
мне
слова
любви
Des
mots
de
tous
les
jours
Простые
слова
Et
ça
m'fait
quelque
chose
И
это
меня
трогает
Il
est
entré
dans
mon
cœur
Он
вошел
в
мое
сердце
Une
part
de
bonheur
Частичка
счастья
Dont
je
connais
la
cause
(toi
pour
moi)
Причину
которой
я
знаю
(ты
для
меня)
C′est
toi
pour
moi
(dans
la
vie)
Это
ты
для
меня
(в
этой
жизни)
Moi,
pour
toi
dans
la
vie
Я
для
тебя
в
этой
жизни
Tu
me
l'as
dit,
l'a
juré
pour
la
vie
(tu
me
l′as
juré
pour
la
vie)
Ты
сказал
мне,
поклялся
на
всю
жизнь
(ты
поклялся
мне
на
всю
жизнь)
Et
dès
que
je
l′aperçois
И
как
только
я
вижу
тебя
Alors
je
sens
en
moi
Тогда
я
чувствую
в
себе
Mon
cœur
qui
bat
Как
бьется
мое
сердце
Unsre
beiden
Schatten
sah'n
wie
einer
aus
Наши
две
тени
выглядели
как
одна
Daß
wir
lieb
uns
hatten,
das
sah
man
gleich
daraus
То,
что
мы
любили
друг
друга,
было
сразу
видно
Und
alle
Leute
solln
es
seh′n
И
все
люди
должны
это
видеть
Wenn
wir
bei
der
Laterne
steh'n
Когда
мы
стоим
у
фонаря
Wie
einst
Lili
Marlene,
wie
einst
Lili
Marlene
Как
когда-то
Лили
Марлен,
как
когда-то
Лили
Марлен
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edith Piaf, Louiguy
Attention! Feel free to leave feedback.