Candan Erçetin - Milord - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Candan Erçetin - Milord




Milord
Милорд
Allez, venez, Milord
Идите, идите, Милорд,
Vous asseoir à ma table
Садитесь за мой стол.
Il fait si froid, dehors
На улице так холодно,
Ici c′est confortable
Здесь уютно и тепло.
Laissez-vous faire, Milord
Располагайтесь, Милорд,
Et prenez bien vos aises
Чувствуйте себя как дома.
Vos peines sur mon cœur
Свои печали на моё сердце,
Et vos pieds sur une chaise
А ноги на стул.
Je vous connais, Milord
Я знаю Вас, Милорд,
Vous ne m'avez jamais vue
Вы меня никогда не видели.
Je n′suis qu'une fille du port
Я всего лишь девушка из порта,
Une ombre de la rue
Тень на улице.
Pourtant je vous ai frôlé
И всё же я Вас задела,
Quand vous passiez hier
Когда Вы проходили вчера.
Vous n'étiez pas peu fier dame
Вы были таким гордым,
Le ciel vous comblait
Небо Вам благоволило.
Votre foulard de soie
Ваш шёлковый шарф
Flottant sur vos épaules
Развевался на Ваших плечах.
Vous aviez le beau rôle
Вам досталась лучшая роль,
On aurait dit le roi
Вы были словно король.
Vous marchiez en vainqueur
Вы шли как победитель
Au bras d′une demoiselle
Под руку с дамой.
Mon Dieu, qu′elle était belle
Боже, какая она была красивая,
J'en ai froid dans le cœur
У меня сердце замерзло.
Allez, venez, Milord
Идите, идите, Милорд,
Vous asseoir à ma table
Садитесь за мой стол.
Il fait si froid, dehors
На улице так холодно,
Ici c′est confortable
Здесь уютно и тепло.
Laissez-vous faire, Milord
Располагайтесь, Милорд,
Et prenez bien vos aises
Чувствуйте себя как дома.
Vos peines sur mon cœur
Свои печали на моё сердце,
Et vos pieds sur une chaise
А ноги на стул.
Je vous connais, Milord
Я знаю Вас, Милорд,
Vous ne m'avez jamais vue
Вы меня никогда не видели.
Je ne suis qu′une fille du port
Я всего лишь девушка из порта,
Qu'une ombre de la rue
Тень на улице.
Dire qu′il suffit parfois
Подумать только, иногда достаточно,
Qu'il y ait un navire
Чтобы появился корабль,
Pour que tout se déchire
Чтобы всё разрушить,
Quand le navire s'en va
Когда корабль уходит.
Il emmenait avec lui
Он увёз с собой
La douce aux yeux si tendres
Нежную, с такими ласковыми глазами,
Qui n′a pas su comprendre
Которая не смогла понять,
Qu′elle brisait votre vie
Что разбивает Вашу жизнь.
L'amour, ça fait pleurer
Любовь заставляет плакать.
Comme quoi l′existence
Вот как жизнь
Ça vous donne toutes les chances
Даёт все шансы,
Pour les reprendre après
Чтобы потом их отнять.
Allez, venez, Milord
Идите, идите, Милорд,
Vous avez l'air d′un môme
Вы выглядите как ребенок.
Laissez-vous faire, Milord
Располагайтесь, Милорд,
Venez dans mon royaume
Добро пожаловать в моё царство.
Je soigne les remords
Я лечу угрызения совести,
Je chante la romance
Я пою романсы,
Je chante les milords
Я пою о милордах,
Qui n'ont pas eu de chance
Которым не повезло.
Regardez-moi, Milord
Посмотрите на меня, Милорд,
Vous ne m′avez jamais vue
Вы меня никогда не видели.
Mais vous pleurez, Milord?
Но Вы плачете, Милорд?
Ça je l'aurais jamais cru
Никогда бы не подумала.
(Dansez Milord)
(Танцуйте, Милорд)
(Bravo)
(Браво)
(Bravo)
(Браво)
(Dansez Milord)
(Танцуйте, Милорд)
(Dansez Milord)
(Танцуйте, Милорд)
(Dansez Milord)
(Танцуйте, Милорд)
(Bravo Milord)
(Браво, Милорд)





Writer(s): Joseph Mustacchi, Marguerite Monnot


Attention! Feel free to leave feedback.