Lyrics and translation Candan Erçetin - Milyonlarca Kuştuk
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Milyonlarca Kuştuk
Миллионы птиц
Her
kim
ki
kıskançlık
gölünde
yüzer
Кто
в
озере
зависти
плывет,
Bilsin
ki
ulaşamaz
o
Kaf
Dağı'na
Знай,
что
не
достигнет
он
горы
Каф.
Bülbül
ki
aşk
denizlerinde
gezer
Соловей,
что
в
морях
любви
летает,
Uçamaz
ki
başka
güllerin
narına
Не
сможет
лететь
к
огню
других
роз.
Her
kim
ki
bencillik
dağına
tırmanır
Кто
на
гору
эгоизма
взбирается,
Bilsin
ki
kaderi
yalnız
kalmaktır
Знай,
что
судьба
его
- одиночество.
Şahin
ki
hırs
ovalarında
saklanır
Сокол,
что
в
долинах
алчности
скрывается,
Avladım
zanneder
ama
kendi
avlanır
Думает,
что
охотится,
но
сам
становится
добычей.
Biz
milyonlarca
kuştuk,
Kaf
Dağı'na
kanat
açtık
Мы
были
миллионами
птиц,
расправили
крылья
к
горе
Каф.
Acı
çektik
yaralandık,
bilmiyorduk
aldandık
Страдали,
были
ранены,
не
знали,
были
обмануты.
Kimimiz
yollarda
kaldık,
dünya
malına
kandık
Некоторые
из
нас
остались
на
дорогах,
прельстившись
мирским
богатством.
Kimimiz
sebat
ettik,
yedi
vadiyi
aştık
Некоторые
из
нас
упорствовали,
пересекли
семь
долин.
Gönül
bu
durmaz
uçar,
zaman
mekan
tanımaz
Сердце
не
стоит
на
месте,
летит,
не
знает
ни
времени,
ни
пространства.
Uzun
yol
yolcusudur,
bulmadan
aşkı
kanmaz
Путник
долгой
дороги,
не
найдя
любви,
не
успокоится.
Gönül
bu
durmaz
uçar,
uzak
yakın
tanımaz
Сердце
не
стоит
на
месте,
летит,
не
знает
ни
дали,
ни
близости.
Gönül
yol
yorgunudur,
yanmadan
huzur
bulmaz
Сердце,
уставшее
от
пути,
не
обретет
покоя,
не
сгорев.
Her
kim
ki
inkar
limanında
demirler
Кто
в
гавани
отрицания
бросает
якорь,
Eremez
hiçbir
zaman
gönlünün
sırrına
Никогда
не
достигнет
тайны
своего
сердца.
Kuzgun
ki
hakikat
ormanında
bekler
Ворон,
что
в
лесу
истины
ждет,
Bilsin
ki
yarasız
çıkamaz
yarına
Знай,
что
не
выйдет
без
ран
завтрашнего
дня.
Her
kim
ki
ayrılık
vadisinde
durur
Кто
в
долине
разлуки
стоит,
Bilsin
ki
ne
ararsa
kendinde
bulur
Знай,
что
все,
что
ищет,
в
себе
найдет.
Biz
milyonlarca
kuştuk,
Kaf
Dağı'na
kanat
açtık
Мы
были
миллионами
птиц,
расправили
крылья
к
горе
Каф.
Acı
çektik
yaralandık,
bilmiyorduk
aldandık
Страдали,
были
ранены,
не
знали,
были
обмануты.
Kimimiz
yollarda
kaldık,
dünya
malına
kandık
Некоторые
из
нас
остались
на
дорогах,
прельстившись
мирским
богатством.
Kimimiz
sebat
ettik,
yedi
vadiyi
aştık
Некоторые
из
нас
упорствовали,
пересекли
семь
долин.
Gönül
bu
durmaz
uçar,
zaman
mekan
tanımaz
Сердце
не
стоит
на
месте,
летит,
не
знает
ни
времени,
ни
пространства.
Uzun
yol
yolcusudur,
bulmadan
aşkı
kanmaz
Путник
долгой
дороги,
не
найдя
любви,
не
успокоится.
Gönül
bu
durmaz
uçar,
uzak
yakın
tanımaz
Сердце
не
стоит
на
месте,
летит,
не
знает
ни
дали,
ни
близости.
Gönül
yol
yorgunudur,
yanmadan
huzur
bulmaz
Сердце,
уставшее
от
пути,
не
обретет
покоя,
не
сгорев.
Yorulma,
uç
Не
уставай,
лети
Yılma,
uç
Не
сдавайся,
лети
Yorulma,
uç
Не
уставай,
лети
Gönül
bu
durmaz
uçar,
zaman
mekan
tanımaz
Сердце
не
стоит
на
месте,
летит,
не
знает
ни
времени,
ни
пространства.
Uzun
yol
yolcusudur,
bulmadan
aşkı
kanmaz
Путник
долгой
дороги,
не
найдя
любви,
не
успокоится.
Gönül
bu
durmaz
uçar,
uzak
yakın
tanımaz
Сердце
не
стоит
на
месте,
летит,
не
знает
ни
дали,
ни
близости.
Gönül
yol
yorgunudur,
yanmadan
huzur
bulmaz
Сердце,
уставшее
от
пути,
не
обретет
покоя,
не
сгорев.
Gönül
bu
durmaz
uçar,
zaman
mekan
tanımaz
Сердце
не
стоит
на
месте,
летит,
не
знает
ни
времени,
ни
пространства.
Uzun
yol
yolcusudur,
bulmadan
aşkı
kanmaz
Путник
долгой
дороги,
не
найдя
любви,
не
успокоится.
Gönül
bu
durmaz
uçar,
uzak
yakın
tanımaz
Сердце
не
стоит
на
месте,
летит,
не
знает
ни
дали,
ни
близости.
Gönül
yol
yorgunudur,
yanmadan
huzur
bulmaz
Сердце,
уставшее
от
пути,
не
обретет
покоя,
не
сгорев.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Candan Ercetin
Attention! Feel free to leave feedback.