Candan Erçetin - Sessiz Gemi (Sans Toi Je Suis Seul) - translation of the lyrics into German




Sessiz Gemi (Sans Toi Je Suis Seul)
Stilles Schiff (Ohne Dich Bin Ich Allein)
Je n'ai jamais su dire
Ich wusste nie, wie man sagt
Les mots qu'il fallait pour te plaire
Die Worte, die dir gefallen
Je suis très maladroite
Ich bin so ungeschickt
Et je ne comprends pas pourquoi
Und verstehe nicht warum
Car je te fais du mal
Denn ich verletze dich
Mais sans jamais vouloir t'en faire
Doch niemals mit Absicht
Alors ne pleure pas, pardonne-moi
Also weine nicht, vergib mir
Ce sera la dernière fois
Es wird das letzte Mal sein
Sans toi je suis seul
Ohne dich bin ich allein
Sans toi mon amour
Ohne dich, meine Liebe
La vie ne signifie plus rien
Das Leben bedeutet nichts mehr
À quoi servent les nuits?
Wozu sind die Nächte da?
À quoi servent les jours?
Wozu sind die Tage da?
Sans toi je suis seul
Ohne dich bin ich allein
Sans toi mon amour
Ohne dich, meine Liebe
Je n'ai plus personne à aimer
Ich habe niemanden mehr zu lieben
À quoi sert de lutter?
Wozu kämpfen?
À quoi sert d'exister?
Wozu existieren?
Artık demir almak günü gelmişse zamandan
Wenn es Zeit ist, den Anker zu lichten
Meçhule giden bir gemi kalkar bu limandan
Ein Schiff in die Unbekannte verlässt diesen Hafen
Hiç yolcusu yokmuş gibi sessizce alır yol
Leicht wie mit leeren Plätzen nimmt es still seinen Lauf
Sallanmaz o kalkışta ne mendil ne de bir kol
Kein Winken, kein Tuch schwingt beim Auslaufen nun auf
Birçok giden memnun ki yerinden
Viele die gingen, zufrieden vom Ort
Çok seneler geçti, çok seneler geçti
Viele Jahre vergingen, viele Jahre vergingen
Dönen yok seferinden
Keiner kehrte je zurück
Birçok giden memnun ki yerinden
Viele die gingen, zufrieden vom Ort
Çok seneler geçti, çok seneler geçti
Viele Jahre vergingen, viele Jahre vergingen
Dönen yok seferinden
Keiner kehrte je zurück
Sans toi je suis seul
Ohne dich bin ich allein
Sans toi mon amour
Ohne dich, meine Liebe
Je n'ai plus personne à aimer
Ich habe niemanden mehr zu lieben
À quoi sert de lutter?
Wozu kämpfen?
À quoi sert d'exister?
Wozu existieren?
Birçok giden memnun ki yerinden
Viele die gingen, zufrieden vom Ort
Çok seneler geçti, çok seneler geçti
Viele Jahre vergingen, viele Jahre vergingen
Dönen yok seferinden
Keiner kehrte je zurück
Çok seneler geçti, çok seneler geçti
Viele Jahre vergingen, viele Jahre vergingen
Dönen yok seferinden
Keiner kehrte je zurück





Writer(s): Frank Gerald, Patricia Carli


Attention! Feel free to leave feedback.