Candan Erçetin - Istanbul - translation of the lyrics into German

Istanbul - Candan Erçetintranslation in German




Istanbul
Istanbul
Istanbul, Istanbul
Istanbul, Istanbul
Istanbul, c′est Constantinople
Istanbul, das ist Konstantinopel
Et c'est à Istanbul, Constantinople que je suis allée
Und nach Istanbul, Konstantinopel bin ich gegangen
Un jour pour y découvrir le grand amour que l′on attend toujours
Eines Tages, um die große Liebe zu finden, auf die man immer wartet
Istanbul, ce n'est plus l'Europe
Istanbul, das ist nicht mehr Europa
C′est à Istanbul ou Constantinople que je l′ai trouvé un soir qui flânait
In Istanbul oder Konstantinopel habe ich ihn gefunden, einen Abendspaziergänger
Au milieu de la foule d'Istanbul
Mitten in der Menge von Istanbul
Le muezzin chantait en haut d′un minaret
Der Muezzin sang hoch auf dem Minarett
Et tout le long du Bosphore, je faisais déjà des rêves d'or
Und den ganzen Bosporus entlang träumte ich schon von goldenen Zeiten
À Istanbul la vie était belle
In Istanbul war das Leben schön
C′est à Istanbul, je me le rappelle
Ich erinnere mich, es war in Istanbul
Que mon cœur fut pris par les sortilèges de l'Asie
Dass mein Herz von den Zaubern Asiens gefangen wurde
Je l′ai suivi dans la foule un soir, sous le beau ciel d'Istanbul
Ich folgte ihm in der Menge eines Abends unter dem schönen Himmel Istanbuls
İstanbul, c'est Constantinople
Istanbul, das ist Konstantinopel
C′est a Istanbul ou Constantinople
Es ist in Istanbul oder Konstantinopel
Que je me voyais déjà arrivée au paradis d′Allah
Dass ich mich schon im Paradies Allahs wähnte
Qui vous attend là-bas
Das dort auf einen wartet
Je n'savais comment traduire mes sentiments
Ich wusste nicht, wie ich meine Gefühle ausdrücken sollte
Mais en riant il me dit "comme vous, j′arrive droit de Paris"
Doch lachend sagte er: "Wie Sie, komme ich direkt aus Paris"
Oh Istanbul, c'est Constantinople
Oh Istanbul, das ist Konstantinopel
C′est à Istanbul ou Constantinople que nous avons pris le train
In Istanbul oder Konstantinopel bestiegen wir den Zug
Qui nous ramène à Paris loin du bruit et de la foule
Der uns zurück nach Paris bringt, fern vom Lärm und der Menge
C'est bon de rêver d′Istanbul
Es ist schön, von Istanbul zu träumen
Oh Istanbul ou Constantinople
Oh Istanbul oder Konstantinopel
Le bonheur est là, si bon, à sa porte
Das Glück ist hier, so gut, vor seiner Tür
C'est bien inutile d'aller le chercher
Es ist unnütz, es woanders zu suchen
Je ne sais Istanbul ou Tombouctou
Ich weiß nicht wo - Istanbul oder Timbuktu
L′amour il est tout près de vous
Die Liebe ist hier, ganz nah bei dir
Istanbul, Istanbul
Istanbul, Istanbul





Writer(s): Geoff Downes


Attention! Feel free to leave feedback.