Lyrics and translation Candan Erçetin - Şehir
Bu
şehir
insana
tuzak
kuruyor
Этот
город
подставляет
людей
Bu
şehir
insanı
uzak
kılıyor
Этот
город
делает
человека
далеким
Bu
şehir
insanı
hayli
yoruyor
Этот
город
утомляет
тебя.
Bu
şehir
insanı
hep
kandırıyor
Этот
город
всегда
обманывает
людей
Bu
şehir
insana
tuzak
kuruyor
Этот
город
подставляет
людей
Bu
şehir
insanı
uzak
kılıyor
Этот
город
делает
человека
далеким
Bu
şehir
insanı
hayli
yoruyor
Этот
город
утомляет
тебя.
Bu
şehir
insanı
hep
kandırıyor
Этот
город
всегда
обманывает
людей
Senin
için
yazılmış
her
şiir
Каждое
стихотворение,
написанное
для
вас
Bu
bedenin
olsa
keşke
Хотел
бы
я,
чтобы
это
было
твое
тело
Bak
bir
ömrü
vereceğim
işte
bu
şehir
benim
Слушай,
я
дам
тебе
жизнь,
вот
этот
город
мой
Bir
demir
atmış
ki
gönlüm
Я
пришвартован,
что
мое
сердце
Yosun
tutmuş
limanda
kalmış
toprağında
servetim
var
У
меня
есть
состояние
на
земле,
застрявшей
в
порту,
покрытом
мхом
Anılarım
çocukluğum
ve
geleceğim
Мои
воспоминания-это
мое
детство
и
мое
будущее
Bağlamış
elimi
kolumu
ne
kadar
uzağa
gitsem
de
kopamadım
Я
связал
руку,
и
как
бы
далеко
я
ни
пошел,
я
не
мог
оторвать
руку
Ne
kadar
yakınsam
ona
Ben
o
kadar
uzağım
Чем
ближе
я
к
нему,
тем
дальше
я
Ondan
her
taraf
tuzak
her
bir
yer
yalan
Каждая
сторона
ловушки
от
него
лежит
каждое
место
Tutulmamış
ki
hiç
birsöz
hep
yalan
dolan
var
Не
сохранилось,
что
ни
одно
высказывание
всегда
ложь
Bu
şehir
insana
tuzak
kuruyor
Этот
город
подставляет
людей
Bu
şehir
insanı
uzak
kılıyor
Этот
город
делает
человека
далеким
Bu
şehir
insanı
hayli
yoruyor
Этот
город
утомляет
тебя.
Bu
şehir
insanı
hep
kandırıyor
Этот
город
всегда
обманывает
людей
Bu
şehir
insana
tuzak
kuruyor
Этот
город
подставляет
людей
Bu
şehir
insanı
uzak
kılıyor
Этот
город
делает
человека
далеким
Bu
şehir
insanı
hayli
yoruyor
Этот
город
утомляет
тебя.
Bu
şehir
insanı
hep
kandırıyor
Этот
город
всегда
обманывает
людей
Gel
bu
şehrin
havası
böyle
kalsın
Приходите,
чтобы
воздух
в
этом
городе
оставался
таким
Aynalar
yalancıdır
Зеркала-лжецы
Bu
şehrin
dört
bir
yanında
ayna
var
По
всему
городу
есть
зеркало
Alımlıdır
kandırır
ki
anlamazsın
Он
покупает,
обманывает,
а
ты
не
понимаешь
Verilen
sözler
unutulur
Приведенные
обещания
забываются
Belki
yarına
umut
olur
Может
быть,
это
будет
надежда
на
завтра
Fakat
bu
şehir
unutturur
Но
это
заставит
город
забыть
Bazen
hatırlatır
ve
ağlatır
güldürür
Иногда
это
напоминает
и
заставляет
вас
плакать,
смеяться
Birgün
yaşarken
birgün
öldürür
Когда-нибудь
он
убьет,
живя
Bir
türküdür
bu
duyduğun
senin
için
Это
турок
это
то,
что
вы
слышите
для
вас
Dikenli
gül
ve
yaşanacak
bir
gündün
Колючая
роза
и
день,
чтобы
жить
Bu
şehirde
doğdum
bu
şehirde
söndüm
Я
родился
в
этом
городе,
я
исчез
в
этом
городе
Gel
biz
şehrin
havasına
hiç
uymayalım
Приходите,
мы
никогда
не
будем
вписываться
в
настроение
города
Birbirimize
verdiğimiz
sözlerin
hepsini
tutalım
Давайте
сдержим
все
наши
обещания
друг
другу
Birde
şehirli
türkü
tutturup
karşılıklı
seninle
В
городе
народная
песня
и
взаимная
с
вами
Şehre
inat
dert
üstüne
dert
koymayalım,
ayrılmayalım
Давайте
не
будем
беспокоиться
о
упрямстве
в
городе,
давайте
не
будем
уходить
Gönül
bir
bağlanmış
ki
sorma
Не
спрашивай,
что
сердце
связано
Her
güneşli
gün
ve
her
yıldızlı
geceyi
özler
o
da
bizim
gibi
Он
скучает
по
каждому
солнечному
дню
и
каждой
звездной
ночи,
как
и
мы
Kardeşiz
biz
sanki
yağmuruyla
ıslanan
Мы
братья,
как
будто
мы
мокрые
от
дождя
Ağaç
gibi
kökünden
bağlı
kopmaz
özümdür
o
bilinmez
Это
неразрывное
решение,
связанное
с
корнем,
как
дерево,
неизвестно
Sözüm
var
and
içilmiş
bir
günde
dört
mevsimmiş
У
меня
есть
слово,
и
это
было
четыре
сезона
в
день,
который
был
выпит
Bu
şehir
benim
mi
bu
şehir
bizimmiş
anla
Пойми,
мой
ли
этот
город,
этот
город
Наш
Pes
etmedik
umutla
yürüdük
işte
hergün
aynı
yolda
Мы
не
сдавались,
мы
шли
с
надеждой
на
то,
что
каждый
день
по
одному
и
тому
же
пути
Bırakmam,
terk
etmem,
ben
gitmem
bu
şehirden
Я
не
уйду,
я
не
уйду,
я
не
уйду
из
этого
города
Bu
şehir
insana
tuzak
kuruyor
Этот
город
подставляет
людей
Bu
şehir
insanı
uzak
kılıyor
Этот
город
делает
человека
далеким
Bu
şehir
insanı
hayli
yoruyor
Этот
город
утомляет
тебя.
Bu
şehir
insanı
hep
kandırıyor
Этот
город
всегда
обманывает
людей
Bu
şehir
insana
tuzak
kuruyor
Этот
город
подставляет
людей
Gel
bu
şehrin
havası
böyle
kalsın
tuzakla
dolmuş
her
yer
yorulmuş
tüm
bedenler
acep
neden?
Приходите,
чтобы
этот
город
оставался
таким,
полным
ловушек,
все
усталые
тела,
почему
асеп?
Bu
şehir
insanı
hayli
yoruyor
Этот
город
утомляет
тебя.
BIRAKMAM
TERKETMEM
BEN
GİTMEM
BU
ŞEHİRDEN!!!
Я
НЕ
УЙДУ,
Я
НЕ
УЙДУ
ИЗ
ЭТОГО
ГОРОДА!!!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bilgin Ozcalkan, Cihan Guclu, Ercetin Candan
Attention! Feel free to leave feedback.