Lyrics and translation Candlemass - Solitude (Live)
I'm
sitting
here
alone
in
darkness
Я
сижу
здесь
один
в
темноте.
Waiting
to
be
free
В
ожидании
свободы.
Lonely
and
forlorn
I
am
crying
Одинокий
и
покинутый,
я
плачу.
I
long
for
my
time
to
come
Я
жажду,
чтобы
мое
время
пришло.
Death
means
just
life
Смерть
означает
лишь
жизнь.
Please
let
me
die
in
solitude
Пожалуйста,
позволь
мне
умереть
в
одиночестве.
Hate
is
my
only
friend
Ненависть-мой
единственный
друг.
Pain
is
my
father
Боль-мой
отец.
Torment
is
delight
to
me
Мучение
для
меня-наслаждение.
Death
is
my
sanctuary
Смерть-мое
святилище.
I
seek
it
with
pleasure
Я
ищу
ее
с
удовольствием.
Please
let
me
die
in
solitude
Пожалуйста,
позволь
мне
умереть
в
одиночестве.
Receive
my
sacrifice
Прими
мою
жертву.
My
lifeblood
is
exhausted
Моя
жизненная
сила
истощена.
No
one
gave
love
and
understanding
Никто
не
давал
любви
и
понимания.
Hear
these
words
Услышь
эти
слова.
Vilifiers
and
pretenders
Клеветники
и
притворщики
Please
let
me
die
in
solitude,
yeah
Пожалуйста,
позволь
мне
умереть
в
одиночестве,
да
Earth
to
earth
С
земли
на
землю.
Ashes
to
ashes
Прах
к
праху
And
dust
to
dust
И
прах
к
праху.
Earth
to
earth
С
земли
на
землю.
Ashes
to
ashes
Прах
к
праху
And
dust
to
dust
И
прах
к
праху.
Sitting
here
alone
in
darkness
Сижу
здесь
один
в
темноте.
Waiting
to
be
free
В
ожидании
свободы.
Lonely
and
forlorn
I
am
crying
Одинокий
и
несчастный,
я
плачу.
I
long
for
my
time
to
come
Я
жажду,
чтобы
мое
время
пришло.
Death
means
just
life
Смерть
означает
лишь
жизнь.
Please
let
me
die
in
solitude,
yeah
Пожалуйста,
позволь
мне
умереть
в
одиночестве,
да
Earth
to
earth
С
земли
на
землю.
Ashes
to
ashes
Прах
к
праху
And
dust
to
dust
И
прах
к
праху.
Earth
to
earth
С
земли
на
землю.
Ashes
to
ashes
Прах
к
праху
And
dust
to
dust
И
прах
к
праху.
Earth
to
earth
С
земли
на
землю.
Ashes
to
ashes
Прах
к
праху
And
dust
to
dust
И
прах
к
праху.
Earth
to
earth
С
земли
на
землю.
Ashes
to
ashes
Прах
к
праху
And
dust
to
dust
И
прах
к
праху.
And
please
let
me
die
in
solitude
И,
пожалуйста,
позволь
мне
умереть
в
одиночестве.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leif Edling
Attention! Feel free to leave feedback.