Lyrics and translation Canelos JRS - Recordando a Barrera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Recordando a Barrera
Вспоминая Барреру
Ya
no
es
la
misma
en
la
sierra
Всё
изменилось
в
горах,
Allá
en
Las
Cañas,
Durango
Там,
в
Лас-Каньяс,
Дуранго,
Y
por
sus
alrededores
И
в
окрестностях
тоже,
Donde
lo
veían
pasando
Где
его
видели
раньше.
Está
triste
el
27
Грустит
двадцать
седьмое,
Por
que
a
Barrera
mataron
Ведь
Барреру
убили.
Por
San
Juan
de
Camarones
Возле
Сан-Хуан-де-Камаронес,
Y
por
Vascogil,
Durango
И
возле
Васкогиля,
Дуранго,
Ciénega
también
Las
Cañas
Сьенега
тоже,
Лас-Каньяс,
Por
Cebollas
y
el
Sobaco
Себольяс
и
Собрако.
Van
a
extrañar
al
amigo
Будут
скучать
по
другу,
Siempre
va
a
ser
recordado
Его
всегда
будут
помнить.
Una
persona
amistosa
Он
был
дружелюбным
человеком,
Siempre
quedó
comprobado
Это
всегда
было
очевидно.
Un
ranchero
de
a
deveras
Настоящий
ранчеро,
Humilde
y
fino
al
tratarlo
Скромный
и
вежливый
в
общении.
A
si
era
el
señor
Barrera
Таким
был
сеньор
Баррера.
Su
familia
está
llorando
Его
семья
в
слезах.
Todo
su
equipo
en
Las
Cañas
Вся
его
команда
в
Лас-Каньяс
Al
patrón
van
a
extrañarlo
Будет
скучать
по
патрону.
Se
queda
triste
Chuy
Balas
Грустит
Чуй
Балас,
Compa
Cabo
y
el
Ahijado
Компа
Кабо
и
крестник,
Ni
se
diga
el
Cuervo
Sierra
Не
говоря
уже
о
Куэрво
Сьерра,
Se
que
van
a
recordarlo
Знаю,
они
будут
его
помнить.
Yo
no
supe
los
motivos
Я
не
знаю
причин,
Ni
estoy
buscando
culpables
И
не
ищу
виноватых,
Pero
con
la
desventaja
Но
из-за
преимущества
врагов
No
pudieron
atorarles
Они
не
смогли
дать
отпор.
Mas
armas
también
mas
gente
Больше
оружия,
больше
людей,
Está
mas
fácil
llegarles
Так
проще
добраться
до
цели.
La
traición
en
emboscada
Предательство
из
засады,
Se
mezclaron
con
la
muerte
Смешалось
со
смертью.
Otros
gallos
les
cantara
Другой
петух
бы
запел,
Si
hubiera
andado
su
gente
Если
бы
с
ним
были
его
люди.
Nomas
cargaba
al
Guachito
Он
взял
с
собой
только
Гуачито,
Se
fueron
los
dos
valientes
И
ушли
два
храбреца.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergio Bladimir Leon Meza
Attention! Feel free to leave feedback.