Lyrics and Russian translation Canfeza - Kör
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İlk
cümlesi
güzel
olan
her
şiir
yazılır
Каждое
стихотворение,
начинающееся
с
красивой
строки,
будет
написано,
Güzel
vurur
tele
dizine
yatırabilen
sazını
Красиво
ударяет
по
струнам
тот,
кто
может
уложить
на
колени
свой
саз.
Aklından
silinmeyecek,
geçmeyecek
yazınım
Я
- летопись,
которую
ты
не
сотрёшь
из
памяти,
которая
не
пройдёт.
Sisli
bir
ormanda
unuttum
cancağızımı
В
туманном
лесу
я
забыл
свою
возлюбленную.
Arıyorum,
bulamıyorum,
arıyorum
tegrar
Ищу,
не
нахожу,
ищу
снова,
Yoruluyorum
haliyle
sayılmam
da
pek
rahat
Устаю,
конечно,
и
мне
не
очень-то
комфортно.
Durmam
benim
yatağımda
ayılana
dek
baht
Мне
не
остановиться,
пока
судьба
не
ляжет
в
мою
постель,
Ruhum
senin,
bedenimden
çek
yat
Моя
душа
- твоя,
вытащи
её
из
моего
тела,
ложись.
Ruhum
tarafından
terk
edildim
Я
покинут
своей
душой,
İlacım
sendekiydi,
ilaç
sandım
bendekini
Моё
лекарство
было
в
тебе,
я
думал,
что
моё
- это
лекарство.
Herşeyimi
aldın
seni
o
yüzden
halâ
seviyorum
Ты
забрала
всё,
поэтому
я
всё
ещё
люблю
тебя.
Sende
öfkem,
sende
bütün
nefretim
ve
kinim
В
тебе
моя
злость,
в
тебе
вся
моя
ненависть
и
злоба.
Benim
sahip
olmadığım
herşeye
sahipsin,
aşkım
hariç
У
тебя
есть
всё,
чего
нет
у
меня,
кроме
любви.
Aşkın
sahipsiz
Любовь
ничья.
Biz
aşkı
olanlar
aslında
herşeye
sahibiz
Мы,
у
кого
есть
любовь,
на
самом
деле
владеем
всем.
Aşkın
hariç,
aşkım
tarifsiz
Кроме
любви,
моя
любовь
неописуема.
Kara
bi'
kutunun
içine
hapsedilmiş
yıldızlar
Звёзды,
заключённые
в
чёрную
коробку,
Seni
çekip
çıkardım
içlerinden
cımbızla
Я
вытащил
тебя
из
них
пинцетом.
Gök
ışıksız
kaldı,
bu
durum
yakışıksız
Небо
осталось
без
света,
эта
ситуация
не
похожа
ни
на
что,
Dünya
sahipsiz,
ortada
dımdızlak
Мир
ничей,
посреди
всего
этого.
Dinlediğin
bölüm
beş,
masal
bir
Ты
слушаешь
пятый
эпизод,
сказка
один.
Tecavüz
sahnelerinin
aranan
ismi
oldu
kalbim
Моё
сердце
стало
самым
популярным
местом
для
сцен
изнасилования.
Hiç
bir
gösterim
yasal
değil
Ни
один
показ
не
легален.
Sen
olmasan
çekilmez
sezon
sonu
yapımcının
vaadi
Без
тебя
не
обойтись,
обещание
продюсера
- сделать
финал
сезона.
İhtiyacı
var
canımın
muhkem
ilaçlarına
Моя
душа
нуждается
в
сильных
лекарствах.
Hapsetmişsin
kudretini
başka
dil
altlarına
Ты
заточила
свою
силу
под
другими
языками.
Seni
hatırda
tutmak
için
herşeyi
unuttum
Чтобы
помнить
тебя,
я
забыл
всё.
Sınadıkça
beni
keder,
yaşarım
inatlarına
Каждый
раз,
когда
я
пытаюсь,
печаль
испытывает
меня,
я
живу
твоим
упрямством.
İlacımın
yan
etkisi
yaşayamamak
Побочный
эффект
от
моего
лекарства
- не
жить.
Tenime
bulaşmışken
aşk
yaşayamam
ak
Я
не
могу
прожить
жизнь
чистым,
пока
твоя
любовь
на
моей
коже.
Sensizlik
varken
yaş
ayan
ama
Месяц
живёт,
пока
есть
одиночество,
но
Sensizlik
varken
seninle
yaşayan
ahmak
Дурак,
живущий
с
тобой,
пока
есть
одиночество.
Herkesin
doğruları
varmış,
doğru
birdir
У
каждого
своя
правда,
правда
одна.
Öyle
sanıyorsun
da
belki
doğru
değil
bildiğin
Ты
так
думаешь,
но,
может
быть,
то,
что
ты
знаешь,
неправда.
Vermeden
alamazsın
dediler,
varımı
yoğumu
verdim
Мне
сказали,
что
не
получишь,
не
отдав,
я
отдал
всё,
что
у
меня
было.
Birini
geriye
alamadım,
hayat
bu
denli
pinti
Я
не
смог
вернуть
себе
ни
одного,
жизнь
настолько
скупа.
Senden
alır,
benden
alır,
ondan
alır
Забирает
у
тебя,
забирает
у
меня,
забирает
у
него.
Sana
vermez,
bana
vermez
ondan
alıp
Не
даёт
тебе,
не
даёт
мне,
взяв
у
него.
Senden
bardak,
benden
halı,
ondan
anı
У
тебя
стакан,
у
меня
ковёр,
у
него
воспоминания.
Eğlenir
bizimle
sofrasında
büyük
rakı
Веселится
с
нами
за
своим
столом,
большая
ракия.
Zayıf
yönlerimiz
meze
masasında
Наши
слабые
места
- на
столе
с
закусками,
Göz
boyayan
bir
ışık
sızar
asasından
Свет,
который
ослепляет
глаза,
пробивается
из
его
посоха.
Erdem
ve
dürüstlük
yoktur
yasasında
В
его
законе
нет
ни
благородства,
ни
честности.
Dünya
adaleti
daha
da
az
azından
Справедливость
в
мире
всё
меньше
и
меньше.
Masamda
bir
sen
eksiksin,
sigara
yaksan
alev
alırım
За
моим
столом
не
хватает
тебя,
если
закурить,
я
вспыхну.
Ateş
olurum
bir
harlarım
ki
kızıla
çalar
sarın
Я
стану
огнём,
вспыхну
так,
что
твоё
золото
станет
красным.
Yüzün
gider,
közün
kalır
Твоё
лицо
исчезнет,
останется
уголёк.
Özün
gözümü
alır,
gönül
gözün
sağır
Твоя
суть
ослепляет
меня,
сердце
глухо
к
глазам.
Görülecek
bi'şey
yok,
duyamaz
da
Не
на
что
смотреть,
да
и
не
слышно.
Sanıyor
musun
ki
körler
uyumazlar?
Думаешь,
слепые
не
спят?
Göremiyorum,
duyamıyorum,
tadamıyorum,
koku
yok
Я
не
вижу,
не
слышу,
не
чувствую
вкуса,
нет
запаха.
Dokunamam,
biraz
fazla
beş
duyum
azdan
Не
могу
прикоснуться,
пяти
чувств
слишком
много,
а
мало.
Yokluyorum
duvarları,
karanlıkta
yuvarlanıp
Ощупываю
стены,
катаясь
в
темноте.
Duyamıyor
ve
göremiyorken
önemi
yok
kuralların
Когда
ты
не
слышишь
и
не
видишь,
правила
не
имеют
значения.
Biliyorum
bir
son
var,
bildiğimi
bilmiyorum
Я
знаю,
что
есть
конец,
но
не
знаю,
что
знаю.
Hepimiz
için
şeytani
planlar
kurar
yarın
Завтра
строит
дьявольские
планы
для
всех
нас.
Önümüzde
koca
bir
ömür,
koca
görünür
Впереди
целая
жизнь,
кажется
большой.
Bir
dünya
içinde
yok
çeşit
hazine
gömülü
Внутри
одного
мира
зарыты
сокровища
разных
видов.
Görebilirsen
önünü,
duyabilirsen
gönlüm
Если
ты
видишь
своё
будущее,
если
ты
слышишь
моё
сердце,
Çalış
telaşla
aşk
için
Работай,
суетись
ради
любви.
Omuzlarında
saten
önlük
parlıyorsun
güneş
gibi,
güneş
ne
ki?
На
твоих
плечах
атласный
фартук,
ты
сияешь
как
солнце,
что
такое
солнце?
Güneş
bu
ateşte
kir,
ateşte
kim?
Солнце
- это
грязь
в
этом
огне,
кто
в
огне?
Güneşi
ya
da
ateşi,
ısıyı
ateşteki
Солнце
или
огонь,
тепло
в
огне,
Kalbinde
taşıdıklarını
elinle
taşıyabilir
misin?
Можешь
ли
ты
нести
в
руке
то,
что
носишь
в
сердце?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Kör
date of release
14-09-2018
Attention! Feel free to leave feedback.