Lyrics and translation Canfeza feat. Taladro - Küf
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Her
dakika
yanarsan
çok
geçmeden
sönersin
Если
вы
горите
каждую
минуту,
вы
скоро
погаснете
Başını
alıp
gidersen
başını
alıp
dönersin
Если
ты
возьмешь
голову
и
уйдешь,
ты
возьмешь
голову
и
повернешься
Benim
gibi
kesintisiz
yanarsan
tez
sönersin
Если
ты
будешь
гореть
без
перерыва,
как
я,
ты
погаснешь
Başını
alıp
gelirsen
başını
alıp
dönersin
Если
ты
возьмешь
голову
и
придешь,
ты
возьмешь
голову
и
повернешься
Bazıları
bazen
küfürü
hakeder
Некоторые
иногда
заслуживают
ругательства
Ama
onlar
için
bir
günahı
haketmem
Но
я
не
заслуживаю
греха
для
них
Seni
böyle
sevmek
küfür
ahlakende
Любить
тебя
так,
ругаться
в
твоей
морали
Başka
küfür
bilmem
merak
etme
Не
волнуйтесь,
я
не
знаю
больше
ругательств
Küfür
de
olsa
üfür,
dökülsün
küfüm
Пусть
проклинает,
пусть
прольется
моя
плесень
Ecelin
körü
oldu
kalmadı
püfüm
Он
был
слепым
к
смерти.
Üzerinden
yıl
geçti
gelmedi
sükun
Прошло
много
лет,
не
наступило
затишье
Üzerinden
yıl
geçti
saklama
süpür
Год
прошел
над
хранением
подметать
Benden
artık
sana
hayır
gelmez
От
меня
больше
нет
добра
к
тебе.
Benden
hala
sana
üç
evet
gelir
От
меня
все
еще
приходит
к
вам
три
да
Onlar
diyorlarki
evet
gelir
Они
говорят,
что
да
придет
Onlara
diyorum
ki
hayır
gelmez
Я
говорю
им,
что
нет,
он
не
придет
Gururumdur
en
etkisiz
Моя
гордость-самая
неэффективная
Yaşıyorsun
ne
tiksinç
Как
отвратительно
ты
живешь
Ölüm
silahı
tetiksiz
Оружие
смерти
без
триггера
Yaşamıyorken
etiksin
Ты
этичен,
когда
не
жив
Allah
evine
ateşler
salsın,
malum
kış
üşütmez
ısınırsın
Пусть
Аллах
выпустит
огонь
в
ваш
дом,
и
вы
согреетесь,
как
только
зима
не
замерзнет
вторник
Allah
yuvanı
dağıtsın,
yuvasız
kal
belki
bana
sığınırsın
Пусть
Аллах
рассеяет
твой
дом,
и
оставайся
без
гнезда,
может
быть,
ты
прибегнешь
ко
мне
Bana
herkesten
yakın
olabilirsin
Ты
можешь
быть
близок
ко
мне
от
всех
остальных
Herşeyden
yakın
olman
mümkün
değil
Ты
не
можешь
быть
близок
ко
всему
Şah
damarımda
dolanabilir
misin?
Ты
можешь
бродить
по
моей
сонной
артерии?
Bu
yüzden
kandıramaz
mülkün
beni.
Вот
почему
ты
не
можешь
обмануть
меня.
Sanıyor
musun
ki
ülküm
yeni
Думаешь,
моя
страна
Новая
Senin
uğruna
sürgün
yedim
Я
съел
изгнание
ради
тебя
Çaresizlik
beni
ürkütmedi
Отчаяние
не
напугало
меня
Yaralarıma
sürdüm
seni
Я
втирал
тебя
в
раны
Ölüm
kokuyor
dert
yine
zincirim
Смерть
воняет
беспокоиться
снова
моя
цепь
Hep
seni
attım
içime
nasıl
olurda
bencilim?
Я
всегда
бросал
тебя
в
себя,
как
я
могу
быть
эгоистом?
Gözlerin
kumar,
içim
kaybettikçe
incinir
Твои
глаза
болят,
когда
я
проигрываю,
азартные
игры
Aşkı
anlat
bana
hüzün
mü,
inci
mi?
Расскажи
мне
о
любви,
печали
или
жемчужине?
Hüzün
mü,
inci
mi?
Ben
kaybettim
bilincimi
Печаль
или
жемчужина?
Я
потерял
сознание
Hep
seni
tutmak
için
yitirdim
direncimi
Я
всегда
терял
свое
сопротивление,
чтобы
удержать
тебя
Susma,
gözlerin
konuşsun
Не
заткнись,
пусть
твои
глаза
говорят
Anlat!
Aşk
kör
mü,
dilenci
mi?
Расскажи!
Любовь
слепая
или
нищая?
Ölüm
kokuyor
dert
yine
zincirim
Смерть
воняет
беспокоиться
снова
моя
цепь
Hep
seni
attım
içime
nasıl
olurda
bencilim?
Я
всегда
бросал
тебя
в
себя,
как
я
могу
быть
эгоистом?
Gözlerin
kumar,
içim
kaybettikçe
incinir
Твои
глаза
болят,
когда
я
проигрываю,
азартные
игры
Aşkı
anlat
bana
hüzün
mü,
inci
mi?
Расскажи
мне
о
любви,
печали
или
жемчужине?
Hüzün
mü,
inci
mi?
Ben
kaybettim
bilincimi
Печаль
или
жемчужина?
Я
потерял
сознание
Hep
seni
tutmak
için
yitirdim
direncimi
Я
всегда
терял
свое
сопротивление,
чтобы
удержать
тебя
Susma,
gözlerin
konuşsun
Не
заткнись,
пусть
твои
глаза
говорят
Anlat!
Aşk
kör
mü,
dilenci
mi?
Sen
aşk
ne
bilemezsin
Расскажи!
Любовь
слепая
или
нищая?
Ты
любовь,
ты
не
знаешь,
что
Ağır
yüküm
omzuma
binemezsin
Мой
тяжелый
груз
не
может
кататься
на
моем
плече
Dokunma!
Ha
bir
de
yorulma
ha
Не
трогай!
А
усталость
ha
Artık
gözyaşımı
sen
bile
silemezsin
Даже
ты
больше
не
можешь
вытереть
мои
слезы
Sus,
hayat
sana
pembe
Заткнись,
жизнь
тебе
розовая
Gitmek
istiyorsan
buyur,
kalmak
istiyorsan
gelme
Если
хочешь
уйти,
вот,
если
хочешь
остаться,
не
приходи
Başımı
vurduğum
duvarlar
şahidim
ki
Стены,
в
которых
я
ударился
головой,
Я
свидетель
İstemem
eğer
aşk
buysa
sevme
Я
не
хочу
любить,
если
это
любовь
Gözlerim
hüzün,
biz
bittik
üzül
Мои
глаза
печальны,
мы
закончили
грустно
Adına
kaldırdığım
kadehlere
sözüm
Я
обещаю
бокалы,
которые
я
поднял
от
твоего
имени
Unut
kalbime
defnettiğim
sözü
Забудь
слово,
которое
я
похоронил
в
своем
сердце
Sus
çünkü
yalan
kokuyor
diğer
yüzün
Заткнись,
потому
что
другое
лицо
пахнет
ложью
Bu
ara
farkettim
ölmüşün
В
это
время
я
понял,
что
ты
мертв
декрет.
Kalbimi
gizli
bir
yere
parkettim
görmüşün
Ты
видел,
как
я
припарковал
свое
сердце
в
секретном
месте
Dert
bizi
boğar,
soru
sorma
geç
Беда
душит
нас,
не
задавай
вопросов
поздно
Henüz
birşey
görmedin
bu
benim
sönmüşüm
Ты
еще
ничего
не
видел,
это
мой
потухший
Sözlerin
sıcaklığına
aldanıpta
Обманутая
теплом
слов
Kısa
giyinip,
yollarına
düşüp,
üşüttüğüm
sahte
bahar
Bekle
biraz
Подождите
немного
фальшивой
весны,
когда
я
оденусь
коротко,
упаду
на
их
пути
и
простудлюсь
Doğudan
batıya
С
востока
на
Запад
Kuzeyden
güneye
sana
geldiğim
bütün
yollarım
kanar
Bekle
biraz
Все
дороги,
по
которым
я
иду
к
тебе
с
севера
на
юг,
кровоточат.
Sanki
çok
tekin
bu
yaz
Как
будто
ты
такой
одинокий
этим
летом
Sanki
biraz
daha
ters,
bir
tık
daha
ayaz
Как
будто
это
немного
перевернуто,
на
один
клик
более
морозно
Biraz
daha
üşü,
biraz
daha
yalnız
kal
Немного
холоднее,
немного
одиноче
Biraz
daha
bensiz,
biraz
daha
yas
Немного
больше
без
меня,
немного
больше
траура
Ölüm
kokuyor
dert
yine
zincirim
Смерть
воняет
беспокоиться
снова
моя
цепь
Hep
seni
attım
içime
nasıl
olurda
bencilim?
Я
всегда
бросал
тебя
в
себя,
как
я
могу
быть
эгоистом?
Gözlerin
kumar,
içim
kaybettikçe
incinir
Твои
глаза
болят,
когда
я
проигрываю,
азартные
игры
Aşkı
anlat
bana
hüzün
mü,
inci
mi?
Расскажи
мне
о
любви,
печали
или
жемчужине?
Hüzün
mü,
inci
mi?
Ben
kaybettim
bilincimi
Печаль
или
жемчужина?
Я
потерял
сознание
Hep
seni
tutmak
için
yitirdim
direncimi
Я
всегда
терял
свое
сопротивление,
чтобы
удержать
тебя
Susma,
gözlerin
konuşsun
Не
заткнись,
пусть
твои
глаза
говорят
Anlat!
Aşk
kör
mü,
dilenci
mi?
Расскажи!
Любовь
слепая
или
нищая?
Ölüm
kokuyor
dert
yine
zincirim
Смерть
воняет
беспокоиться
снова
моя
цепь
Hep
seni
attım
içime
nasıl
olurda
bencilim?
Я
всегда
бросал
тебя
в
себя,
как
я
могу
быть
эгоистом?
Gözlerin
kumar,
içim
kaybettikçe
incinir
Твои
глаза
болят,
когда
я
проигрываю,
азартные
игры
Aşkı
anlat
bana
hüzün
mü,
inci
mi?
Расскажи
мне
о
любви,
печали
или
жемчужине?
Hüzün
mü,
inci
mi?
Ben
kaybettim
bilincimi
Печаль
или
жемчужина?
Я
потерял
сознание
Hep
seni
tutmak
için
yitirdim
direncimi
Я
всегда
терял
свое
сопротивление,
чтобы
удержать
тебя
Susma,
gözlerin
konuşsun
Не
заткнись,
пусть
твои
глаза
говорят
Anlat!
Aşk
kör
mü,
dilenci
mi?
Расскажи!
Любовь
слепая
или
нищая?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.