Canfeza - Eylül - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Canfeza - Eylül




Sokağından geçenler beni kesiyo delice.
Те, кто проходит через твою улицу, отрезают меня безумно.
Burada canımı alsalarda emin ol yine gelicem.
Если они заберут мою жизнь здесь, уверяю тебя, я снова приду.
Sabır küpüne döndüm, inat lanet olsun demicem
Я превратился в куб терпения и буду говорить, черт возьми, упрямство.
Hangi serseriyle gülüşüyosan, ona geberttir beni de.
С каким бы придурком ты ни смеялся, заставь его убить меня.
Hangi odada uyuduğunu, eve kaçta geldiğini,
В какой комнате ты спал, во сколько вернулся домой,
Pijamanın rengini, hangi kanalları sevdiğini
Цвет пижамы, какие каналы тебе нравятся
Hergun dudaklarını öpen yalan malı sevgilini
Твой лживый парень, который все время целует твои губы.
Buradan çok net görüyorum ve gördüklerim sevgi degil.
Отсюда я вижу это очень четко, и то, что я вижу, - это не любовь.
Çok şükür bu sıkıntıdan bir gecelik kurtuldum
Слава богу, я избавился от этой неприятности на одну ночь
Tahmin et senden sonra kaç tane gül kurutuldu
Угадай, сколько роз было высушено после тебя
Seni kullanmak isteseydim tecavüzde edebilirdim
Если бы я хотел тебя использовать, я мог бы тебя изнасиловать
Hiç ısrar etmezdim ben kolayca unuturum.
Я никогда не настаивал, я легко забуду.
İstediğimi aldığımda susarım, bu yüzden ayaklarım varmaz sana.
Когда я получу то, что хочу, я заткнусь, поэтому у меня к тебе ног не будет.
Sensizliğe susarım.Bir yanım benim olmana karşı çıktı,
Я буду молчать без тебя.Часть меня выступала против того, чтобы ты был моим,
O sanık yeterki benim ol ömür boyu karşılıklı susalım.
Достаточно, чтобы этот обвиняемый был моим, чтобы мы молчали всю жизнь.
Nakarat: x2
Припев: х2
Bunlar senin için kıçı kırık bikaç şarkıdan başka bişey değil,
Для тебя это всего лишь песня со сломанной задницей.,
Biliyorumda peki ya benim için?
А что насчет меня, если я знаю?
Her ikimizde insanız, mutlu olmak hakkımız.
Мы оба люди, мы имеем право быть счастливыми.
Senin içinde fırtınalar yok, peki ya benim içim?
В тебе нет штормов, а внутри меня?
Hiç unutulmıycak satırlarda vardır.
Есть в строках, о которых никогда не забудут.
Sana yürekten bıraktığım satırlarca yangın.
Огонь по строкам, которые я оставил тебе от всего сердца.
Başıma çöker evim, dumanı yakar genzimi.
Мой дом рухнет на меня, я буду гореть дымом.
Külde olsam hatırlıyorum odana batan kendimi
Если бы я был в пепле, я бы помню себя в твоей комнате.
Bu sana bakan gözlerim, sarhoş bir fahişenin
Это мои глаза, которые смотрят на тебя, на пьяную шлюху.
Yüz dolarlık heyecanından dahada tecrübelidir
У него больше опыта, чем у него стодолларовое волнение.
Sahi senin benden önce hiç hayranın olmamıştı
На самом деле у тебя никогда не было поклонников до меня
Belki bundan dolayı böylr itici geliyodur tenim, canım benim!
Может, из-за этого я чувствую себя такой непривлекательной, моя кожа, моя дорогая!
Ne salak kadınsın sen ben bu ayda doğdum.
Какая ты глупая женщина, я родился в этом месяце.
Altı yıldır hep bu ayda bir kadınla oldum.
Шесть лет я всегда был с женщиной в этом месяце.
Bu aydan yıl başına tek bi yaprak doğdum
В этом месяце я родила по одному листу за год
Hatta on iki şarkı yazdım adına her cümlesi doğru.
Я даже написал двенадцать песен, каждое предложение правильное.
Her cümlesi yürekten, yalandan laf üretmem.
Я не делаю каждое предложение от души, от лжи.
Hoşuma gidiyo minik kalbimi bilmeden tüketmen.
Мне нравится, что ты неосознанно истощаешь мое маленькое сердце.
Kalender takılıyorum bana hayatın verdiğince
Я тусуюсь с каландром столько, сколько даю мне твоя жизнь
Beni sen bile yaşatamassın sükut′a erdiğimde.
Даже ты не можешь заставить меня жить, когда я доберусь до покоя.
Nakarat: x2
Припев: х2
Bunlar senin için kıçı kırık bikaç şarkıdan başka bişey değil,
Для тебя это всего лишь песня со сломанной задницей.,
Biliyorumda peki ya benim için?
А что насчет меня, если я знаю?
Her ikimizde insanız, mutlu olmak hakkımız.
Мы оба люди, мы имеем право быть счастливыми.
Senin içinde fırtınalar yok, peki ya benim içim?
В тебе нет штормов, а внутри меня?






Attention! Feel free to leave feedback.