Lyrics and translation Canfeza - Ne (Remix)
Suları
tertemiz
bi
dünya
hayal
et
ölmeden
Представь
себе
мир,
вода
которого
чиста,
пока
ты
не
умрешь
Zaman
zaman
sahip
oluyorum
hayalet
gövdene
Время
от
времени
у
меня
твое
призрачное
тело.
Rezil
rüsva
halim
onlar
benden
daim
öndeler
Позор
мне,
они
опережают
меня
Birinin
ölmesi
gerekiyorsa
lütfen
hayır
önce
ben
Если
кто-то
должен
умереть,
пожалуйста,
нет,
я
первый
Ben
öldüm
farzedelim
sen
hala
yaşıyosun
Предположим,
я
мертв,
а
ты
еще
жив
Kalbimde
her
zaman
bi
ölümsüzlük
taşıyorum
Я
всегда
ношу
в
своем
сердце
бессмертие
Herkes
birini
bişeye
benzetebilir
bu
gayet
normalde
Любой
может
сделать
кого-то
похожим
на
что-то,
что
обычно
Beni
hiç
bişeye
benzetememen
sınırlarını
aşıyomu?
То,
что
ты
не
можешь
сделать
меня
похожим
ни
на
что,
выходит
за
рамки
этого?
Birine
değil
şiirler,
varmı
onu
bile
bilmiyorum
Я
даже
не
знаю,
есть
ли
какие-то
стихи,
а
не
кому-то.
Ama
varsa
bile
en
azından
bu
haykırışımı
dinliyodur
Но
даже
если
есть,
по
крайней
мере,
выслушай
мой
крик.
Hiç
şüphesiz
emin
olmak
mümkün
değil
Без
сомнения,
невозможно
быть
уверенным
Herşeyden
vazgeçebilirmiyim
dilimi
yolup?
Могу
я
отказаться
от
всего
и
отодвинуть
язык?
Hece
ölçülerini
azad
ettim
bir
günlük
izindeler
Я
освободил
размеры
слогов,
они
в
отпуске
на
один
день.
Sana
hergün
küfrediyoduk.
Üzgündük
içim
ve
ben
Мы
ругались
на
тебя
каждый
день.
Нам
было
грустно,
я
и
я
İzninle
ben
gidiyorum
ama
mutlaka
gelirim
Извини,
я
ухожу,
но
обязательно
приду.
Bi
gün
kendini
ararsan
düşünme
gel,
dizimde
gel
Если
ты
когда-нибудь
позвонишь
себе,
не
думай,
приходи
и
приходи
на
мое
колено.
Ne
zor,
ne
kolay.
Ne
kaos,
ne
düzen.
То,
что
трудно,
что
легко.
Ни
хаоса,
ни
порядка.
Ne
mecburum
kışa
fakat
ihtiyacım
var
güze
Что
мне
нужно
зимой,
но
мне
это
нужно.
Ben
çaresiz
olanların
en
üst
düzey
aptalı
Я
старший
идиот
беспомощных
İçimde
tonla
aşk
birikti
bi
gün
birine
patlarım.
Во
мне
накопилось
много
любви,
и
однажды
я
кому-нибудь
взорвусь.
Bu
patlamadan
kârlı
çıkan
kabrim
olur
Это
будет
моя
могила,
которая
выиграет
от
взрыва
Ben
rabbimin
malıyım
evet
velhasıl
kalbim
onun
Я
- собственность
моего
господа,
да,
и
мое
сердце
у
него
Siz
beni
hep
birine
aşık,
birine
bağlı
sandınız
Вы
всегда
думали,
что
я
влюблен
в
кого-то,
привязан
к
кому-то
Hala
bulamadım
eşsiz
benzersiz
albinomu.
Я
до
сих
пор
не
нашел
своего
уникального
альбинома.
Suları
bulanmış
bi
dünya
düşün
bi
anda
Подумай
о
мире,
пропитанном
водой.
2 sallanan
sandalyeli
birde
küçük
veranda
Небольшой
внутренний
дворик
с
2 креслами-качалками
Çocuklugunu
tam
karşına
oturtmuş
izliyosun
Ты
ставишь
свое
детство
прямо
перед
собой
и
смотришь
En
güzel
yerine
gelmişken
kayboluyo
bi
anda.
Когда
ты
добрался
до
своего
лучшего
места,
он
просто
исчез.
Senin
öldüğünü
farzedelim
benim
de
yaşadıgımı
Предположим,
что
ты
мертв,
через
что
я
тоже
прошел
Nerden
bileceksinki
sen
o
zaman
benım
ne
yaşadıgımı
Откуда
тебе
знать,
через
что
я
тогда
прошел?
Sen
yoksan
hiç
bir
manâsı
yok
yazıp
paşalığımın
Если
тебя
нет,
это
ничего
не
значит,
я
буду
писать
и
болтать
Olacagı
varsa
nihayet
olur
kıpırdatmam
boşa
kılımı
Если
есть
что-то,
что
может
случиться,
наконец-то
я
пошевелю,
чтобы
мои
волосы
были
напрасными
Yaşa
kalıba
vurdugunda
herkes
on
adam
ediyo
Когда
ты
попадаешь
в
живую
форму,
у
всех
десять
человек.
Zora
düşünce
etrafta
hiç
yardım
eli
yok
Когда
мне
тяжело,
вокруг
нет
рук
помощи
Benim
ben
oldugum
yerde
yok
ardı
eli
bol
Его
нет
там,
где
я
есть,
у
него
много
рук.
декольте
Bi
gün
sen
bile
sen
değil
ben
kokarsın
emin
ol
Убедись,
что
однажды
даже
ты
будешь
пахнуть
мной,
а
не
тобой
Niçin
ömrümü
azad
edip
durursun
be
ömrü'm
Почему
ты
продолжаешь
освобождать
мою
жизнь,
моя
жизнь?
Son
sigaram
teninin
pürüssüzlüğünde
söndü
Моя
последняя
сигарета
погасла
от
гнойной
кожи
Benim
ol.
Bir
sana
boyun
eğsin
gönlüm
Будь
моим.
Дай
мне
поклиться
тебе,
мое
сердце
Pusulamın
çekirdeğinde
değişmez
bi
yönsün
Ты
неизменное
направление
в
ядре
моего
компаса
Ne
zor,
ne
kolay.
Ne
kaos,
ne
düzen.
То,
что
трудно,
что
легко.
Ни
хаоса,
ни
порядка.
Ne
mecburum
kışa
fakat
ihtiyacım
var
güze
Что
мне
нужно
зимой,
но
мне
это
нужно.
Ben
çaresiz
olanların
en
üst
düzey
aptalı
Я
старший
идиот
беспомощных
İçimde
tonla
aşk
birikti
bi
gün
birine
patlarım.
Во
мне
накопилось
много
любви,
и
однажды
я
кому-нибудь
взорвусь.
Bu
patlamadan
kârlı
çıkan
kabrim
olur
Это
будет
моя
могила,
которая
выиграет
от
взрыва
Ben
rabbimin
malıyım
evet
velhasıl
kalbim
onun
Я
- собственность
моего
господа,
да,
и
мое
сердце
у
него
Siz
beni
hep
birine
aşık,
birine
bağlı
sandınız
Вы
всегда
думали,
что
я
влюблен
в
кого-то,
привязан
к
кому-то
Hala
bulamadım
eşsiz
benzersiz
albinomu.
Я
до
сих
пор
не
нашел
своего
уникального
альбинома.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.