Canfeza - Set - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Canfeza - Set




Demek hâlâ o var aklında
Значит, он все еще у тебя на уме
Artık konuşmuyorum hakkında
Я больше не говорю о тебе
Neler geçiyor bilmesemde aklından
Если я не знаю, что происходит у тебя на уме
Her neyse her şeye hakkın var
В любом случае, ты имеешь право на все
Bu sana son şiirim, hayrını gör
Это мое последнее стихотворение для тебя, будь добр.
Artık kazanmaya bak, kaybını göm
Теперь посмотри на победу, закопай свою потерю.
İstedim ki son bir kez ayıbını göm
Я хотел похоронить твой позор в последний раз.
Son defa da olsa kayıbını gör
Увидишь свою потерю хоть в последний раз
Demek hâlâ o var kalbinde
Значит, он все еще в твоем сердце
Öyleyse vazgeçiyorum harbimden
Тогда сдаюсь я в Харбин
Çok yorduğumun farkındayım
Очень сильно подействовала на моих, и я знаю,
Sonsuza dek bensiz kal, dinlen
Оставайся без меня навсегда, отдохни
Bu gece uğurladım seni aklımdan
Я провожу тебя сегодня вечером.
Akıl gelir anca hakkından
Разум приходит только по своему усмотрению.
Akıl kalpte gördüğünün farkında
Разум осознает, что видит в сердце
Geçti kördüğümün çarkından
Он прошел через колесо моего ослепления.
Demek hâlâ o var nefesinde
Значит, он все еще у тебя на дыхании
İndim sana gelen atın tepesinden
Я спустился с вершины лошади, которая пришла к тебе
Demek gönlün mektebinin efesinde
Значит, твое сердце в твоей форме
Vazgeçtim o hâlde hevesimden
Тогда я отказался от своего энтузиазма
Bu yaptığını kader bir kenara yazdı
Судьба написала в стороне то, что ты сделал
Gerçek yüzünü bulacağımı bilsem aramazdım
Я бы не стал звонить, если бы знал, что найду твое настоящее лицо
Kaderin yazdığını da Allah gördü
Аллах видел, что судьба написана
Ben iyi, uslu istedim; aslında yaramazdın
Я хотел быть хорошим, хорошим, на самом деле ты был непослушным.
Demek hâlâ o var bakışında
Значит, он все еще в твоем взгляде
Eminim o bakış, bu gözlere yakışır da
Уверен, этот взгляд подойдет этим глазам.
Uzağa kürek çekmeli akışından
Ты должен грести подальше от своего потока
Bize okyanusta boğulmak yakışır da
Нам хорошо утонуть в океане.
Bu seninle son yakın temasım
Это мой последний близкий контакт с тобой
Elvedadır bu mektubun teması
Прощай, тема этого письма
Durumu zorlaştırmak anlamsız
Усложнять ситуацию бессмысленно
Bu son kez olacak velhasıl
Это будет в последний раз они
Demek hâlâ o var gülüşünde
Значит, он все еще в твоей улыбке
Ona bir naz var yürüyüşünde
У него есть наз на его прогулке.
İhanetin en farklı türüsün sen
Ты самый другой вид предательства.
Çekil de ayaklarım yürüsünler
Отойди, пусть мои ноги пойдут
Bu benden kendi adını son duyuşun
Это последний раз, когда ты слышал от меня свое имя
İçimdeki tüm heyecanın uyuşuk
Все твое волнение во мне летаргическое
Ölmeden önceki son buluşum
Мое последнее изобретение перед смертью
Su içerken düştüğüm son kuyusun
Твой последний колодец, на который я упал, когда пил воду
Demek hâlâ o var yemeğinde
Значит, он все еще на твоем ужине?
İnsan utanıyor kendi emeğinden
Человеку стыдно за свой труд
gözlülük seninkisi diyeyim ben
Назову жадность твоей.
Önünde yediğin, arkanda yemediğin de
То, что ты ешь перед собой, то, что не ешь сзади
Bu sana olan beşeri aşkım bitti
Моя человеческая любовь к тебе закончилась
Artık adını ağzına alan da ittir
Теперь толкай тех, кто произносит твое имя.
Parmaklarım iğne, saçların iplik
Мои пальцы - игла, твои волосы - нить.
Dudaklarımı sonsuza dek diktim
Я зашила губы навсегда






Attention! Feel free to leave feedback.