Lyrics and translation Canfeza - Tiz
Sen
aklıma
düşersin
ben
kaldırırım.
Ты
попадешь
мне
в
голову,
я
подниму.
Hem
bu
vesileyle
ellerini
de
tutmuş
olurum
И
по
этому
поводу
я
буду
держать
тебя
за
руки.
O
güzel
gözlerine
kafamı
daldırırım,
Я
окуну
голову
в
твои
прекрасные
глаза,
Bu
bahaneyle
özlemini
de
yutmuş
olurum
Под
этим
предлогом
я
проглотю
твою
тоску
İnsanım
sevmek
farzıdır
doğamın.
Мой
человек
- значит
любить
свою
природу.
Seni
bir
kaşık
sevgide
boğarım.
Я
задушу
тебя
ложкой
любви.
Hiç
ölmeyecekmiş
gibi
yaşadım
o
anı
Я
прожил
этот
момент
так,
будто
никогда
не
умру
Ölsem
de
seninle
yeniden
doğarım.
Даже
если
я
умру,
я
переродусь
с
тобой.
Körsem
de
ben
seninle
görürüm
Даже
если
я
слепой,
я
увижу
тебя
Mis
kokun
bulmamı
sağlar
yönümü.
Твой
запах
поможет
мне
найти
свое
направление.
Unutmadan
anarım
her
yıl
dönümü
Я
буду
помнить
каждую
годовщину,
пока
не
забуду
Bana
değ
ellerinden
olsun
ölümüm,
yeter
ki
Не
трогай
меня,
только
не
моя
смерть.
Senden
gelen
ölüm
olsa
varım
Если
бы
это
была
смерть
от
тебя,
я
был
бы
в
деле
Ölüm
olsan
bana
gelsen
yarım.
Если
бы
ты
был
смертью,
ты
бы
пришел
ко
мне
наполовину.
Seninle
aynı
hayallere
varıp
Приходя
к
тем
же
мечтам,
что
и
ты
Mutlu
olabiliriz
belki
yarın.
Может,
завтра
мы
сможем
быть
счастливы.
Bir
yanardağa
akarsular
yutturmuşsun
Ты
проглотил
потоки
в
вулкан
Kim
bilir
kaç
yangını
tutuşturmuş
su.
Кто
знает,
сколько
пожаров
зажгла
вода.
Bir
ayrılık
hikayesi
tutturmuşsun
У
тебя
была
история
расставания.
Aşkı
kendi
kendine
unutturmuşsun.
Ты
заставила
себя
забыть
о
любви.
Beni
kaybettiğini
almıyorsa
beynin
Если
твой
мозг
не
получает
то,
что
потерял
меня
Sevgilim
sana
öğüt
verecek
değilim.
Дорогая,
я
не
собираюсь
давать
тебе
совет.
Cümlelere
hükmetse
de
beynim
Даже
если
он
доминирует
над
предложениями,
мой
мозг
Sonuçta
kalemim
senin
önünde
eğilir.
В
конце
концов,
моя
ручка
будет
наклоняться
перед
тобой.
Sokup
durmasınlar
onu
kafama
Пусть
не
засунут
его
мне
в
голову
Önünde
o
eğilir
ben
yapamam.
Он
наклоняется
перед
тобой,
а
я
не
могу.
Ben
yaparım
takma
sen
kafana
Я
сделаю
это,
не
волнуйся
за
тебя.
O
çıkış
yollarını
sen
kapama.
Ты
не
закрывай
эти
выходы.
Sen
bu
cinayete
ortak
olma
Не
будь
соучастником
этого
убийства
Gülüm
senin
suçun
korkak
olmak.
Моя
роза,
твоя
вина
- быть
трусом.
Ben
varım
bu
kadar
korkak
olma
Я
в
деле,
не
будь
таким
трусом
Tek
yapacağın
benimle
ortak
olmak.
Все,
что
ты
сделаешь,
это
станешь
со
мной
партнером.
Sev
beni
elini
korkak
alıştırma.
Люби
меня,
не
притягивай
свою
руку
к
трусу.
Yerim
seni
katiyen
atıştırmam.
Я
тебя
съем
и
никогда
не
перекушу.
Patla
bana
hislerini
yatıştırma.
Взрывай,
не
успокаивай
свои
чувства
ко
мне.
Sen
beni
sev
gerisini
karıştırma.
Люби
меня,
не
вмешивай
остальное.
Sen
gel
de
bir
gör
sana
sakladığımı
Подойди
и
посмотри,
что
я
тебе
сохранил
Ki
ben
bir
kibrit
çöpü
yerine
yakmadığınım.
А
я
- то,
что
ты
не
сжигал
вместо
спички.
Farkındayım
hiç
arkana
bakmadığının
Я
знаю,
что
ты
никогда
не
оглядывался
назад
Biliyorum
yine
de
beni
içinde
akladığını.
Я
знаю,
что
ты
все
равно
меня
оправдываешь.
Çünkü
içindeyim
çünkü
senin
için
aktır!
Потому
что
я
в
тебе,
потому
что
теки
ради
тебя!
Kapkarayım
çünkü
beni
senin
aşkın
yaktı!
Я
темная,
потому
что
твоя
любовь
сожгла
меня!
Çok
bilgeye
sordum
ne
çok
kitaba
baktım
Я
так
много
спрашивал
мудреца,
сколько
смотрел
на
книгу
Seni
seviyorum
çünkü
seni
sevmek
haktır!
Я
люблю
тебя,
потому
что
любить
тебя
- это
право!
Seni
özlüyorum
çünkü
özlenecek
birisin.
Я
скучаю
по
тебе,
потому
что
тебе
не
по
кому
скучать.
Herkes
mutlu
kavuşturamadık
bir
bizi.
Мы
не
смогли
вернуть
всех
счастливыми.
Gözüm
üstünde
çünkü
gözlenecek
gibisin.
Я
слежу
за
тобой,
потому
что
ты
выглядишь
так,
будто
за
тобой
будут
наблюдать.
Ayrı
ayrı
özgürken
biz
asıl
esir
biziz.
Когда
мы
свободны
отдельно,
мы
настоящие
пленники.
Seni
diliyorum
kesintisiz.
Я
желаю
тебе
без
перерыва.
Nasıl
bir
bahar
sen
nasıl
bir
esintisin?
Какая
весна,
какой
ты
ветер?
Nasıl
güzel
bir
sesin
tizi
Какой
у
тебя
красивый
голос?
Taşıdığın
nasıl
bir
kahramanlığın
izi?
Какой
след
героизма
ты
носишь?
Nasıl
hayatta
kaldın
benden
uzaklarda?
Как
ты
выжил
далеко
от
меня?
Burada
sensiz
her
adımda
tuzaklar
var.
Здесь
на
каждом
шагу
без
тебя
есть
подводные
камни.
Acaba
ne
bekliyorsun
uzaklardan
Интересно,
чего
ты
ждешь
издалека
Bende
olmayan
ne
var
ki
o
zatlarda?
У
меня
не
то,
что
есть
она
в
себе?
Güven
mi?
Ben
kendime
güveniyorum
Доверие?
Я
доверяю
себе
Dönmesin
diye
tutuyor
dümeni
kolum.
Моя
рука
держит
руль,
чтобы
он
не
повернулся.
Hiç
şereflendirmedi
dümeni
yolun
Он
никогда
не
имел
чести
вести
штурвал.
Sadece
hislerime
güveniyorum.
Я
доверяю
только
своим
чувствам.
Sadece
onlar
bana
inanmanı
sağlar.
Только
они
заставят
тебя
поверить
мне.
Duygularıma
gem
vuramaz
yasalar.
Закон
не
может
ударить
по
моим
чувствам.
Cezamı
tüketemedim
saya
saya
Я
не
смог
исчерпать
свое
наказание.
Daha
iyidir
kafama
silah
dayasalar!
Лучше,
если
они
приставят
пистолет
к
моей
голове!
Daha
mı
iyi
olacak
seni
unutursam?
Будет
ли
лучше,
если
я
тебя
забуду?
Kötü
mü
olur
içimde
bir
umut
dursa?
Было
бы
плохо,
если
бы
во
мне
оставалась
надежда?
Daha
da
kötüsü
ya
sen
beni
unuttuysan?
Что
еще
хуже,
если
ты
забыл
обо
мне?
Ya
bütün
bu
yaşadıklarım
kuruntuysa?
Что,
если
все,
через
что
я
прошел,
было
мечтой?
Ben
bu
filmi
gördüm
kötü
bitiyor.
Я
видел
этот
фильм,
он
плохо
кончается.
Boşa
yorulma
istersen
kapat
yat.
Не
устай
впустую,
если
хочешь,
выключи
и
ложись
спать.
Bir
seviyor
bir
sevmiyorsun
Ты
любишь
одного,
ты
не
любишь
одного
Fakat
bu
oyun
değil
papatyam.
Но
это
не
игра,
моя
маргаритка.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Tiz
date of release
22-03-2018
Attention! Feel free to leave feedback.