Canibus - What's Going On - translation of the lyrics into German

What's Going On - Canibustranslation in German




What's Going On
Was ist los
Artist: Canibus
Künstler: Canibus
Album: Can-I-Bus
Album: Can-I-Bus
Song: What's Going On
Lied: Was ist los
Producer: L.G.
Produzent: L.G.
Time: 3: 52
Dauer: 3:52
(Intro: sample)
(Intro: Sample)
"What's. what's."
"Was. was."
"What's going on? What's going on?" (4X)
"Was ist los? Was ist los?" (4X)
(Canibus)
(Canibus)
The club scene is a regular hangout spot for unclean
Die Clubszene ist ein regelmäßiger Treffpunkt für zweifelhafte
Women in tight jeans, fronting like queens
Frauen in engen Jeans, die sich aufspielen wie Königinnen
Chicken heads, who should be home taking care of their eggs
Chickenheads, die zu Hause sein und sich um ihre Kinder kümmern sollten
Instead, they're always in the club flirting with men
Stattdessen sind sie immer im Club und flirten mit Männern
Now, I don't care about them hypenoholic bitches
Nun, ich schere mich nicht um diese aufmerksamkeitsgeilen Schlampen
All I'm concerned with is who's bringing their burners in to burn niggas
Alles, was mich kümmert, ist, wer seine Knarren mitbringt, um Niggas abzuknallen
While security practice is a mediocre precaution
Während die Sicherheitspraxis eine mittelmäßige Vorsichtsmaßnahme ist
Niggas is still stealthily sneaking their firearms in
Niggas schleichen immer noch heimlich ihre Schusswaffen rein
Often, niggas be acting like they're marksmen
Oft tun Niggas so, als wären sie Scharfschützen
But couldn't hit a stationary object
Aber könnten nicht mal ein stehendes Objekt treffen
So, how you gonna hit a moving target? Especially if you alcoholic
Also, wie willst du ein bewegliches Ziel treffen? Besonders wenn du Alkoholiker bist
The party was coconuts until you spoiled it
Die Party war der Hammer, bis du sie versaut hast
Nigga, what's going on?
Nigga, was ist los?
Chorus: Canibus "samples")
Refrain: Canibus "Samples")
"What's going on? What's going on?"
"Was ist los? Was ist los?"
What's going on these days?
Was ist heutzutage los?
Can't do no Hip Hop shows without the gunplay
Kann keine Hip-Hop-Shows mehr machen ohne die Schießerei
"What's going on? What's going on?"
"Was ist los? Was ist los?"
What's going on? Why is everybody packing?
Was ist los? Warum tragen alle Waffen?
"While you rapping, I'm busy trying to sneak the gat in" -> Havoc
"Während du rappst, bin ich damit beschäftigt, die Knarre reinzuschmuggeln" -> Havoc
"What's going on? What's going on?"
"Was ist los? Was ist los?"
What's goin on these days?
Was ist heutzutage los?
Can't do no hip-hop shows without the gunplay
Kann keine Hip-Hop-Shows mehr machen ohne die Schießerei
"What's going on? What's going on?"
"Was ist los? Was ist los?"
Before you blaze, think about the lives at stake
Bevor du losschießt, denk an die Leben, die auf dem Spiel stehen
"You got a gun up in your waist, please don't shoot up the place" -> Biggie
"Du hast 'ne Knarre im Hosenbund, bitte schieß nicht den Laden zusammen" -> Biggie
(Canibus)
(Canibus)
Aiyo
Aiyo
The other night I seen some kid getting loud, running his mouth
Neulich Abend sah ich einen Typen laut werden, sein Maul aufreißen
'Til somebody pulled the damn thing out, then shots rang out
Bis jemand das verdammte Ding rauszog, dann fielen Schüsse
This nigga in front of me got his back blown out
Diesem Nigga vor mir wurde der Rücken weggeschossen
On the floor, with a piece of his small intestines hanging out
Auf dem Boden, ein Stück seines Dünndarms hing raus
I had to scream on the bouncers to carry him out
Ich musste die Türsteher anschreien, ihn rauszutragen
They said, "Nah, them niggas is still busting in the crowd"
Sie sagten: "Nee, diese Niggas schießen immer noch in die Menge"
Then they ducked down close to the ground, as the bullets whizzed by
Dann duckten sie sich dicht über den Boden, als die Kugeln vorbeizischten
Praying to Allah, 'cause they don't wanna die
Beteten zu Allah, weil sie nicht sterben wollen
But neither do I, fuck it, I gotta be here
Aber ich auch nicht, scheiß drauf, ich muss hier sein
As a rap artist, it's a vital part of my career
Als Rap-Künstler ist das ein wesentlicher Teil meiner Karriere
I swear, y'all niggas need to chill with that
Ich schwöre, ihr Niggas müsst damit mal runterkommen
Bringing your handguns to every goddamn club I perform at
Eure Handfeuerwaffen zu jedem verdammten Club mitbringen, in dem ich auftrete
Everything from semi-autos to MACs
Alles von Halbautomatik bis zu MACs
Chrome or black, plastic gats and all that
Chrom oder schwarz, Plastikknarren und all das
Believe it or not, the government wants that
Ob du's glaubst oder nicht, die Regierung will das
So they can use that as an excuse to shut down rap
Damit sie das als Ausrede benutzen können, um Rap dichtzumachen
What's going on?
Was ist los?
Chorus
Refrain
(Canibus)
(Canibus)
All of my Hip Hop niggas should feel what I'm speaking upon
Alle meine Hip-Hop-Niggas sollten fühlen, worüber ich spreche
A subject that was touched by Nas and Pharoahe Monch
Ein Thema, das von Nas und Pharoahe Monch angesprochen wurde
Bullets, being shot from guns, guns being carried by thugs
Kugeln, die aus Waffen geschossen werden, Waffen, die von Schlägern getragen werden
Who come to the clubs, to shed blood
Die in die Clubs kommen, um Blut zu vergießen
Bear in mind, that every time a nigga reaches for chrome
Bedenkt, dass jedes Mal, wenn ein Nigga nach Chrom greift
He jeopardizes more lives than his own
Er mehr Leben gefährdet als sein eigenes
To some this record ain't even relevant, until you experience
Für manche ist dieser Track nicht mal relevant, bis du erfährst
How a bullet can shatter your dreams in a millisec'
Wie eine Kugel deine Träume in einer Millisekunde zerstören kann
By some thug cats, who didn't take that
Durch irgendwelche Schläger-Typen, die nicht bedacht haben, dass
By busting a gat, they could render somebody handicapped
sie durch das Abfeuern einer Knarre jemanden zum Krüppel machen könnten
And trapped, in a wheelchair over nothing
Und gefangen, in einem Rollstuhl wegen nichts
With the gift of walking and running snatched from them
Ihnen die Gabe des Gehens und Rennens entrissen wurde
What the fuck is going on?
Was zum Teufel ist los?
(Chorus to fade)
(Refrain blendet aus)





Writer(s): Isley Marvin, Isley O Kelly, Isley Ronald, Jasper Christopher H, Wallace Christopher, Muchita Kejuan Waliek, Jones Nasir, Isley Ernest, Isley Rudolph Bernard, Womack Bobby, Johnson Albert, Williams Germaine


Attention! Feel free to leave feedback.