Lyrics and translation Canna Man feat. Sean Lightfoot & Sofa T - Mælkebøtter & Orkideer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mælkebøtter & Orkideer
Одуванчики и Орхидеи
Jeg
gjorde
arbejderklassen
til
hovedperson
Я
сделал
рабочий
класс
главным
героем,
Og
viste
dem
folk
med
en
viljestyrke
И
показал
им
людей
с
силой
воли,
Men
ikke
disciplinerede,
nødvendigvis
Но
недисциплинированных,
не
обязательно,
Ikke
som,
øh,
Orkideer
der
skal
plejes
i
et
drivhus
Не
как,
э-э,
Орхидеи,
за
которыми
нужно
ухаживать
в
теплице.
Minn'
venner
si'r
til
mig,
"Niels,
du
gør
dem
bange"
Мои
друзья
говорят
мне:
"Нильс,
ты
их
пугаешь",
"Prøv
nu
på
at
smil'
lidt,
oss'
selvom
det'
en
slange"
"Попробуй
немного
улыбнуться,
даже
если
это
змея",
Hænderne
er
fremme,
jeg
ved
godt
hvad
de
vil
Руки
протянуты,
я
знаю,
чего
они
хотят,
De
vil
tigg',
de
vil
be',
indtil
lidt
bli'r
en
del
Они
будут
клянчить,
будут
просить,
пока
немного
не
станет
многим.
Alt
ved
det
samme,
intet
er
som
før
Все
знают
то
же
самое,
ничто
не
как
прежде,
Skylder
mig
det
hele,
selv
skiltet
på
jeres
dør
Они
обязаны
мне
всем,
даже
табличкой
на
твоей
двери,
Spillet
det
er
tørt,
jeg
drikker
ikk'
billigt
sprut
Игра
окончена,
я
не
пью
дешевую
выпивку,
Bare
se
på
min
pung
nu,
lidt
klam
som
babysut
Просто
посмотри
на
мой
кошелек
сейчас,
немного
липкий,
как
детская
соска.
Yeah,
og
vi'
allesammen
slyngler
Да,
и
мы
все
мошенники,
Du
noget
de
vil
ha',
så
de
vil
allesammen
køb'
dig
Ты
то,
что
они
хотят,
поэтому
они
все
хотят
купить
тебя,
Halvlamme
løfter,
fucking
papegøjer
Пустые
обещания,
чертовы
попугаи,
Fædrer
de
knevrer,
kun
stop'
med
paranoia
Они
размахивают
крыльями,
просто
остановись
с
паранойей.
Parret
lige
højre,
sagd'
de
gik
til
venstre
Пара
повернула
направо,
сказали,
что
пошли
налево,
Bli'r
stadig
kaldt
bror
af
de
ubehageligste
menn'sker
Меня
все
еще
называют
братом
самые
неприятные
люди,
Galninge
skal
kend'
dig
før
de
falder
ned
Психи
должны
знать
тебя,
прежде
чем
они
упадут,
Eller
lærer
du
at
være,
så
de
lader
dig
i
fred
Или
ты
научишься
быть
таким,
чтобы
они
оставили
тебя
в
покое.
Hvad
ser
jeg
fra
min
udsigt
på
tagtoppe
i
Aarhus?
(Hvad
så,
baby?)
Что
я
вижу
со
своей
смотровой
площадки
на
крышах
в
Орхусе?
(Как
дела,
детка?)
Horisonter,
røg
i
jointen,
signalement
Горизонты,
дым
в
косяке,
ориентиры,
Arbejdsklasse,
andenrang
forstår
du?
Рабочий
класс,
второй
сорт,
понимаешь?
Risalamande
fra
Netto,
ægte
gårdhund
Рисовая
каша
из
"Нетто",
настоящая
дворняга,
Jeg
står
dumt
i
hjørnet
som
en
halvcirkel,
vi
nøjes
Я
глупо
стою
в
углу,
как
полукруг,
мы
довольствуемся
малым,
De
vil
ha'
alt
si'r
de,
mit
øje
ser
hvad
de
kan
virkelig
Они
хотят
все,
говорят
они,
мой
глаз
видит,
что
они
могут
на
самом
деле,
Jeg
ikk'
i
en
anden
virkelighed,
som
en
sandsigerske
Я
не
в
другой
реальности,
как
гадалка,
Hvor
motherfucker
danser
med
coke
på
vandski,
G
Где
ублюдок
танцует
с
коксом
на
водных
лыжах,
детка.
G,
det
ikk'
for
sjov,
fra
Moesgaard
til
Bryggen
Детка,
это
не
шутки,
от
Мосгорда
до
Брюггена,
Og
fra
Helsingør
og
tilbage
fra
Helsingborg,
vi
går
til
krykken
И
от
Хельсингёра
и
обратно
из
Хельсинборга,
мы
идем
к
костылю,
Få
din'
grænser
rykket
som
kolonial
Ваши
границы
сдвинуты,
как
колониальные,
Det'
en
sproglig
blindgyde
som
homo
de
sapiens
Это
лингвистический
тупик,
как
Homo
sapiens,
Socionomal
antikapitalist
bruttobetalt
Социально
ориентированный
антикапиталист
с
валовой
зарплатой,
Alt,
min
ven,
er
til
salg,
pånær
min
kanal
Все,
подруга,
продается,
кроме
моего
канала,
Hvis
du'
frekvensdygtig,
livet
er
en
fucking
film
Если
ты
на
нужной
волне,
жизнь
- это
чертов
фильм,
Jeg'
sekvenskyndig
opp'
i
min
gadefilial
Я
разбираюсь
в
последовательностях
в
своем
уличном
филиале.
Doobs
i
mund,
snus
under
tungen
der
Снюс
во
рту,
табак
под
языком,
Tur
undergrunden
rundt,
scoop
på
super
underlige
fund
Прогулка
по
метро,
супер
странные
находки,
Fra
Nørrebro
til
noget
tog
etuaka
jungle
От
Нёрребро
до
какого-то
поезда
в
джунглях
Эквадора,
Slags
vagabondo,
lange
trip,
Gran
Fondo
Бродяга,
долгие
путешествия,
Гран
Фондо,
Sammenfoldet
tankebobl',
ikk'
bange
for
så
mange
motherfuckers
Сложенный
пузырь
мыслей,
не
боюсь
стольких
ублюдков.
Ka'
ikk'
løbe
sig
til
kampen
ordentlig
Не
могу
нормально
бежать
в
бой,
Uden
at
jeg
har
lagt
min'
dubs,
helt
kogt
i
lampen
Не
вложив
все
силы,
полностью
выложившись,
Blot
blotlagte
tanker,
godt
varm
i
kroppen
Просто
обнаженные
мысли,
хорошо
разогретое
тело,
Slumsamfund,
luk
bankerne,
bevar
Loppen
Общество
трущоб,
закрыть
банки,
сохранить
блошиный
рынок,
Ta'r
en
dobbelt
espresso,
meget
godt
det
ligger
så
tæt,
ja
Возьму
двойной
эспрессо,
очень
хорошо,
что
он
так
близко,
да,
Tænder
en
PC
op
og
flækker
det
shit
Включаю
компьютер
и
выкладываю
это
дерьмо,
For
længst
forbi
sidste
exit
der
ikk'
mer
Давно
прошел
последний
поворот,
которого
больше
нет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.