Cannibal Corpse - Hacksaw Decapitation - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cannibal Corpse - Hacksaw Decapitation




Memory of the insane
Память о безумии.
Of killing in so many ways, homicidal
Убийства во многих смыслах, убийства.
Seeking redemption through rage
Ища искупления через гнев.
With hacksaws I decapitated them all
С ножовками я обезглавил их всех.
Blood covers the groud, my feet are saturated
Кровь покрывает землю, мои ноги насыщены.
Rotting flesh scattered around, I feel no remorse
Гниющая плоть, разбросанная вокруг, я не чувствую раскаяния.
I don't remember my name
Я не помню своего имени.
Or when blood of the dead flowed so relentlessly
Или когда кровь мертвых текла так безжалостно.
Extracting the brains from the skulls
Извлечение мозгов из черепов.
My anger evolves with the more heads I deform
Мой гнев развивается с большим количеством головок, которые я деформирую.
Sawing the neck I am engulfed in fantasy
Распиливая шею, я поглощен фантазией.
Chew the esophagus, cannibal delicacy
Жуй пищевод, каннибальное лакомство.
Utterly execerbated, forver deleterious
Полностью уничтожен, предатель, вреден.
Slicing through skin, sundered larynx, veins spraying blood
Рассекая кожу, пораженная гортань, вены, опрыскивая кровь.
Tattered windpipe, facial carvings, another head to abhore
Изодранная трахея, резьба по лицу, еще одна голова на берегу.
Beheading sustains my desire
Обезглавливание поддерживает мое желание.
Enhancing my primitive mind
Совершенствую свой примитивный разум.
Annihilation without repreving
Уничтожение без повторения.
Memory of the insane
Память о безумии.
Of killing in so many ways, homicidal
Убийства во многих смыслах, убийства.
Seeking redemption through rage
Ища искупления через гнев.
With hacksaws I decapitated them at will
С ножовками я обезглавил их по своему желанию.
Predacious, violent killing spree
Предательское, жестокое убийство.
Abolished, putrescent cadavers
Упраздненные, гнилые трупы.
Butchered in excrement, sordid obscurity
Разделанный в фекалиях, грязная неизвестность.
Feverish hunger to inhale the stench of their death
Лихорадочный голод, чтобы вдохнуть зловоние их смерти.





Writer(s): O'BRIEN, MAZURKIEWICZ


Attention! Feel free to leave feedback.