Lyrics and translation Cannibal Corpse - Hacksaw Decapitation
Memory
of
the
insane
Память
о
безумии.
Of
killing
in
so
many
ways,
homicidal
Убийства
во
многих
смыслах,
убийства.
Seeking
redemption
through
rage
Ища
искупления
через
гнев.
With
hacksaws
I
decapitated
them
all
С
ножовками
я
обезглавил
их
всех.
Blood
covers
the
groud,
my
feet
are
saturated
Кровь
покрывает
землю,
мои
ноги
насыщены.
Rotting
flesh
scattered
around,
I
feel
no
remorse
Гниющая
плоть,
разбросанная
вокруг,
я
не
чувствую
раскаяния.
I
don't
remember
my
name
Я
не
помню
своего
имени.
Or
when
blood
of
the
dead
flowed
so
relentlessly
Или
когда
кровь
мертвых
текла
так
безжалостно.
Extracting
the
brains
from
the
skulls
Извлечение
мозгов
из
черепов.
My
anger
evolves
with
the
more
heads
I
deform
Мой
гнев
развивается
с
большим
количеством
головок,
которые
я
деформирую.
Sawing
the
neck
I
am
engulfed
in
fantasy
Распиливая
шею,
я
поглощен
фантазией.
Chew
the
esophagus,
cannibal
delicacy
Жуй
пищевод,
каннибальное
лакомство.
Utterly
execerbated,
forver
deleterious
Полностью
уничтожен,
предатель,
вреден.
Slicing
through
skin,
sundered
larynx,
veins
spraying
blood
Рассекая
кожу,
пораженная
гортань,
вены,
опрыскивая
кровь.
Tattered
windpipe,
facial
carvings,
another
head
to
abhore
Изодранная
трахея,
резьба
по
лицу,
еще
одна
голова
на
берегу.
Beheading
sustains
my
desire
Обезглавливание
поддерживает
мое
желание.
Enhancing
my
primitive
mind
Совершенствую
свой
примитивный
разум.
Annihilation
without
repreving
Уничтожение
без
повторения.
Memory
of
the
insane
Память
о
безумии.
Of
killing
in
so
many
ways,
homicidal
Убийства
во
многих
смыслах,
убийства.
Seeking
redemption
through
rage
Ища
искупления
через
гнев.
With
hacksaws
I
decapitated
them
at
will
С
ножовками
я
обезглавил
их
по
своему
желанию.
Predacious,
violent
killing
spree
Предательское,
жестокое
убийство.
Abolished,
putrescent
cadavers
Упраздненные,
гнилые
трупы.
Butchered
in
excrement,
sordid
obscurity
Разделанный
в
фекалиях,
грязная
неизвестность.
Feverish
hunger
to
inhale
the
stench
of
their
death
Лихорадочный
голод,
чтобы
вдохнуть
зловоние
их
смерти.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): O'BRIEN, MAZURKIEWICZ
Attention! Feel free to leave feedback.