Cannibal Ox - Metal Gear - translation of the lyrics into Russian

Metal Gear - Cannibal Oxtranslation in Russian




Metal Gear
Металлический Механизм
Take these two cats, strip down in metal gear
Возьми этих двух котов, одень в металлические механизмы,
And words from their faces echo
И слова с их лиц эхом отзовутся,
"that's metal", swears
"Это металл", клянутся.
Starving, but happy, bombers of stealth
Голодные, но счастливые, бомбардировщики-невидимки,
Who never cried on yellow brick roads until they found themselves
Которые никогда не плакали на дороге из жёлтого кирпича, пока не нашли себя,
--and since then, my placement of ten men
--и с тех пор, моё размещение десяти человек.
I grew up in an iron galaxy
Я вырос в железной галактике,
Where everyday is like
Где каждый день как,
You smell smoke, but fire you don't see
Ты чувствуешь дым, но огня не видишь.
My soul is a precious metal that I wrap around me
Моя душа - драгоценный металл, которым я себя окутываю,
Like Mario, 64 to be precise
Как Марио, 64, если быть точным.
I know soldiers of fortune don't like to gamble
Я знаю, солдаты удачи не любят играть в азартные игры,
But inadvertently they roll the dice
Но невольно они бросают кости.
When that knight in shining armour ran off with Guinevere
Когда этот рыцарь в сияющих доспехах сбежал с Гвиневрой,
I was there to threaten the downfall of Camelot's tar pot
Я был там, чтобы предречь падение Камелота,
Now I'm here to play connect the dots with your face
Теперь я здесь, чтобы поиграть в "соедини точки" с твоим лицом, дорогая.
That's cannibal ox
Это Cannibal Ox.
The truth cuts, like space ghost
Правда режет, как Космический Призрак,
Wheels of steel principles, but with a -
Принципы стальных колёс, но с -
Rular smack to the knuckles in addition
Ударом линейки по костяшкам вдобавок,
If you try to steal my principles, (that's the principle)
Если ты попытаешься украсть мои принципы (вот в чём принцип).
If you're stainless, act as if I care
Если ты безупречна, делай вид, что мне не всё равно,
In due time imperfection with tarnish your silver ware
Со временем несовершенство потускнит твоё серебро.
Enter the litter box, where some cats mold their toes
Войди в кошачий туалет, где некоторые коты гнут пальцы,
Not knowing who's going to be the next de-comp-osing host
Не зная, кто будет следующим разлагающимся хозяином.
Over the all mighty cheese
За всемогущий сыр,
Even though its got holes in it
Даже если в нём есть дыры,
Like the souls of murderers and thieves
Как в душах убийц и воров.
And the harm do back to you
И вред вернётся к тебе,
Is a mechanic karma, fuelled by the hunger
Это механическая карма, подпитываемая голодом,
That shall consume you all
Который поглотит вас всех.
You should have fell off the earth when you thought it was flat
Тебе следовало упасть с Земли, когда ты думала, что она плоская,
Last time I recall
Насколько я помню,
Cannibal ox is the next catch-22
Cannibal Ox - следующий уловка-22,
Divided that by two elevenths
Раздели это на две одиннадцатых,
Too indivisible
Слишком неделимо.
Cannibals lock
Каннибалы запирают.
Cannibals shot
Каннибалы стреляют.
Leaving those tangible knots
Оставляя эти ощутимые узлы.
Cannibal o
Каннибал О.
Handle you slow
Обращается с тобой медленно.
Cannibal pro
Каннибал профи.
With animal flows
С животными потоками.
What, metal gear niggers!
Что, ниггеры в металлических механизмах!
Who the hell's meda-ling?
Кто, чёрт возьми, вмешивается?
Vordul flowing on track, metal wing
Вордул читает на треке, металлическое крыло,
Concocting thought channel
Создавая канал мысли,
Turn on microphone attachment panel
Включи панель подключения микрофона.
Cannibal lexicon reverb, verbal meat eater
Реверберация лексикона каннибала, пожиратель словесного мяса,
Toasting, mine similar, to loaded nine heater
Поджаривание, моё похоже на заряженный девятимиллиметровый нагреватель.
Mental blocking, cocking, jammed, glocking
Ментальная блокировка, взвод, заклинивание, глокинг,
Technological defect FEEDER
Технологический дефект ПОДАЧИ.
Lefty clutching, automatic amazing pen
Левша сжимает, автоматическую удивительную ручку,
Might touch savage tragedy bleeder
Может коснуться кровоточащей дикой трагедии,
Right hand torn off, sawn off shotty
Правая рука оторвана, отпиленное ружьё,
Body of vordul, inhaling explosive shell seeker
Тело Вордула, вдыхающего взрывоопасный снаряд.
Such hanibal vets
Такие ветераны Ганнибала,
Killer canine holds technology
Убийственная собака держит технологию,
Not toasted against the shell ghost
Не поджаренная против призрака снаряда,
Bear hugged in nine layers of mechanical flesh
Обнятый девятью слоями механической плоти.
I swear cuddle gun luck is swung, trouble lung
Клянусь, удача обнимающейся пушки качнулась, лёгкие в беде,
Dodge and runs
Уклоняется и бежит,
Locked in, my flesh helmet
Заперт в моём шлеме из плоти,
The best felt it when I wrote it
Лучше всего это чувствовалось, когда я писал это,
Broken bow and arrow sparrow
Сломанный лук и стрела воробья,
Flown on paper collided with with dirty, whilst flutter
Летавшие на бумаге, столкнулись с грязью, пока трепетали.
Please forgive me for licking you with the organic box cutter
Прости меня, пожалуйста, за то, что лизнул тебя органическим ножом для коробок,
Pretty mechanic cannibal ox stutter, on that
Довольно механическое заикание Cannibal Ox на этом.
My ox swing on tracks like hey Zeus frozen in gold
Мой бык качается на рельсах, как Зевс, застывший в золоте,
If Apollo swallowed his heavy medallion whole
Если бы Аполлон проглотил свой тяжёлый медальон целиком,
Slow, mechanical sling blade runners
Медленные, механические бегуны с лезвиями,
Futuristically built ghettos brothers palm metal
Футуристически построенные братья из гетто держат металл в ладонях.
Gina gurshung, gunners, what the fuck lazer burners
Джина Гуршунг, стрелки, какие, к чёрту, лазерные горелки,
Held in the small digits of children inside a city of lost midgets
Держатся в маленьких пальцах детей внутри города потерянных лилипутов,
Blood on the cloaks of broken winged pigeons
Кровь на плащах сломанных крыльев голубей.
Spitting metal's with ox's under their tongue
Плюющиеся металлом с быками под языком,
Article, done, swinging particle sun
Статья, готово, качающееся солнце частиц,
Jammed from the jugular stem, pendulum, mechanical
Застрявшее в яремном стволе, маятник, механическое.
I apologize for spilling anime to Godzilla
Я извиняюсь за то, что пролил аниме на Годзиллу,
Pissed off metallic mandible jaw bone pillage
Разозлённое металлическое разграбление челюстной кости.
(Practice what you preach
(Практикуй то, что проповедуешь,
So you don't forfeit the scrimmage)
Чтобы не проиграть схватку.)
Slowly we settle into famine
Медленно мы погружаемся в голод,
While metal cannon's handled in the five digitals
Пока металлическая пушка находится в пяти пальцах,
Of apathetically massaged phyicee, shell holded
Апатично массируемой физики, держащей снаряд,
While flesh wounded, in hell, criticals
Пока плоть ранена, в аду, критически.
I'm too motherfucking ill, cannibal ox
Я слишком, мать твою, болен, Cannibal Ox,
Mechanical shots will spill
Механические выстрелы прольются.
It's war against all of you
Это война против всех вас,
Stepping into my dimension
Вступающих в моё измерение,
Did I mention
Я упоминал,
I have to let my team of flotation device
Что мне нужно позволить моей команде спасательных средств,
Nice emcees, digitally remastered themselves and re
Хорошим MC, оцифровать себя и пере-
-materialised the essence
-материализовать сущность.
He'll become flotation, here's a quotation
Он станет спасением, вот цитата,
I'm holding nations, I'm slowly awaiting
Я держу нации, я медленно жду,
Closing faces with my cannibal ox cutter knowledge
Сближения лиц с моими знаниями о Cannibal Ox,
Razor blade got caught in-between my spleen
Лезвие бритвы застряло между моей селезёнкой,
Built in, now lets start the revolution
Встроено, теперь давайте начнём революцию,
We're shooting, stop that knowledge
Мы стреляем, остановите эти знания,
I'm dropping, what is known as my urbanite
Я бросаю то, что известно как мой горожанин,
Anti collage liffin'
Анти-коллаж жизни,
Realise that I'm only living through the eyes of a pigeon
Пойми, что я живу только глазами голубя.





Writer(s): Jaime Meline, Theodore Arrington, Shamar Eugene Gardner


Attention! Feel free to leave feedback.