Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Word
on
the
street,
you're
with
somebody
new
Man
munkelt,
du
bist
mit
jemand
Neuem
zusammen
Tell
me
now,
baby,
what
does
she
mean
to
you?
Sag
mir
jetzt,
Baby,
was
bedeutet
sie
dir?
Word
on
the
street,
you're
telling
everyone
I'm
old
news
Man
munkelt,
du
erzählst
jedem,
ich
sei
Schnee
von
gestern
Just
pick
up
the
phone
and
tell
me
that
it's
not
true
Nimm
einfach
den
Hörer
ab
und
sag
mir,
dass
es
nicht
wahr
ist
You're
making
me
look
foolish,
stupid
Du
lässt
mich
wie
eine
Närrin
aussehen,
dumm
Man,
you're
so
ruthless,
fuck
you
Mann,
du
bist
so
rücksichtslos,
fick
dich
Thought
we
had
something,
how
could
I
be
so
wrong?
Ich
dachte,
wir
hätten
etwas,
wie
konnte
ich
mich
so
irren?
Tell
me
now,
baby,
please
don't
sugarcoat
Sag
mir
jetzt,
Baby,
bitte
beschönige
nichts
Everything
you
said
makes
sense
to
me
now
Alles,
was
du
gesagt
hast,
ergibt
jetzt
Sinn
für
mich
Everything
breaks,
everything
strays,
now
I
know
Alles
zerbricht,
alles
geht
verloren,
jetzt
weiß
ich
es
You're
making
me
look
foolish,
stupid
Du
lässt
mich
wie
eine
Närrin
aussehen,
dumm
Man,
you're
so
ruthless,
fuck
you
Mann,
du
bist
so
rücksichtslos,
fick
dich
You're
making
me
look
foolish,
stupid
Du
lässt
mich
wie
eine
Närrin
aussehen,
dumm
Man,
you're
so
ruthless,
fuck
you
Mann,
du
bist
so
rücksichtslos,
fick
dich
You're
making
me
look
foolish,
stupid
Du
lässt
mich
wie
eine
Närrin
aussehen,
dumm
Man,
you're
so
ruthless,
fuck
you
Mann,
du
bist
so
rücksichtslos,
fick
dich
You're
making
me
look
foolish
(Foolish),
stupid
(Stupid)
Du
lässt
mich
wie
eine
Närrin
aussehen
(Närrin),
dumm
(Dumm)
Man,
you're
so
ruthless,
fuck
you
Mann,
du
bist
so
rücksichtslos,
fick
dich
You're
making
me
look
foolish,
stupid
Du
lässt
mich
wie
eine
Närrin
aussehen,
dumm
Man,
you're
so
ruthless,
fuck
you
Mann,
du
bist
so
rücksichtslos,
fick
dich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ryan Clapham, Michelle Lewis, Paul Davis
Attention! Feel free to leave feedback.