Lyrics and translation Cano Oasis - Punto Muerto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vivir
de
prisa,
morir
despacio
yo
Living
fast,
dying
slow,
that's
me
Tan
hecho
polvo
y
tú
con
ese
polvazo
So
wrecked,
while
you're
having
that
wild
fling
Cada
vez
veo
más
vacío
el
vaso
yo
My
glass
looks
emptier
every
day
Con
éstas
ojeras
y
tú
con
esos
ojazos
With
these
dark
circles,
while
your
eyes
shine
so
bright
Dime
la
verdad,
no
quiero
saberlo
Tell
me
the
truth,
I
don't
want
to
know
Te
grito
en
silencio
I
scream
at
you
in
silence
Hoy
todo
tiene
un
valor
pero
no
todo
un
precio
Today
everything
has
value,
but
not
everything
has
a
price
El
árbol
no
daba
frutos
y
lo
corté
The
tree
bore
no
fruit,
so
I
cut
it
down
Y
no
es
lo
que
quieres
pero
es
lo
que
tienes
que
hacer
And
it's
not
what
you
want,
but
it's
what
you
have
to
do
Y
ahora
miénteme,
dime
que
todo
va
a
ir
bien
Now
lie
to
me,
tell
me
everything
will
be
alright
Dime
que
no
vas
a
volver
a
amenazar
con
suicidarte
Tell
me
you
won't
threaten
to
kill
yourself
again
Que
te
juro
por
mi
madre
que
me
iré
I
swear
on
my
mother
I'll
leave
Que
no
volveré,
que
si
lo
hago
será
tarde
I
won't
come
back,
if
I
do,
it'll
be
too
late
No
hay
nada
más
triste
There's
nothing
sadder
Que
saber
que
te
enamoraste
de
una
persona
que
no
existe
Than
knowing
you
fell
in
love
with
a
person
who
doesn't
exist
Te
llevo
dentro
de
mi
cómo
un
cáncer
I
carry
you
inside
me
like
a
cancer
Tu
amor
es
una
cárcel
Your
love
is
a
prison
Ya
no
te
llamo
estoy
desenganchándome
I
don't
call
you
anymore,
I'm
getting
over
you
Menudo
iluso
la
suerte
es
mentira
What
a
fool
I
was,
luck
is
a
lie
Viene
y
te
folla
llega,
ilusiona
y
se
pira
It
comes
and
screws
you,
arrives,
excites,
and
then
takes
off
En
una
espiral
o
haces
te
olviden
o
eres
el
que
olvida
In
a
spiral,
you
either
make
them
forget
you
or
you're
the
one
who
forgets
¿Cuánto
conseguiste
en
vida?
¿Cuánto
merecías?
How
much
did
you
achieve
in
life?
How
much
did
you
deserve?
No
quiero
un
final
feliz,
quiero
que
nunca
haya
final
I
don't
want
a
happy
ending,
I
want
there
to
be
no
ending
No
es
lo
mismo
dormir
que
soñar
Sleeping
is
not
the
same
as
dreaming
No
es
lo
mismo
querer
que
amar
Wanting
is
not
the
same
as
loving
Moler
que
dañar
Grinding
is
not
the
same
as
hurting
Quemar
el
libro,
pasar
la
página
Burning
the
book,
turning
the
page
Mi
vida
en
punto
muerto
My
life
at
a
standstill
Dejas
de
tener
miedo
a
los
pájaros
si
te
has
criado
con
cuervos
You
stop
being
afraid
of
birds
if
you
were
raised
with
crows
Ya
no
te
quiero,
aveces
me
miento
I
don't
love
you
anymore,
sometimes
I
lie
to
myself
Pude
borrar
las
fotos
pero
no
los
recuerdos
I
was
able
to
delete
the
photos
but
not
the
memories
Estoy
rociando
pétalos
por
donde
pasas
I'm
sprinkling
petals
wherever
you
walk
Prefiero
perder
antes
que
ganar
con
ventaja
I'd
rather
lose
than
win
with
an
advantage
Debo
der
raro
I
must
be
strange
Apunto
y
disparo
aunque
doy
al
techo
I
aim
and
shoot,
even
though
I
hit
the
ceiling
Si
no
tienes
que
luchar
por
ellos
no
los
llames
sueños
If
you
don't
have
to
fight
for
them,
don't
call
them
dreams
No
conocen
a
mi
madre
They
don't
know
my
mother
(Pero
me
llaman
hermano)
(But
they
call
me
brother)
No
es
que
me
encuentre
mejor
It's
not
that
I
feel
better
(Es
que
ya
me
he
acostumbrado)
(It's
that
I've
gotten
used
to
it)
Los
años
pasan
factura,
te
vuelves
raro
The
years
take
their
toll,
you
become
strange
Y
estamos,
tan
cerca
pero
tan
separados
que
And
we
are
so
close,
yet
so
far
apart
that
Me
duele
pensarlo,
si
intento
hacerlo
bien
la
cago
It
hurts
to
think
about
it,
if
I
try
to
do
it
right,
I
mess
it
up
Si
intento
hacerlo
mal
me
salgo
If
I
try
to
do
it
wrong,
I
go
off
the
rails
Llevo
seis
horas
comiendo
pantalla
esperando
a
que
me
hables
I've
been
staring
at
the
screen
for
six
hours
waiting
for
you
to
talk
to
me
Y
dime
que
soy
una
mierda
al
menos
dime
algo
¿no?
Tell
me
I'm
a
piece
of
shit,
at
least
tell
me
something,
right?
Que
mi
ángel
se
convierte
en
demonio
y
me
vuelvo
loco
y
My
angel
turns
into
a
demon
and
I
go
crazy
and
Tengo
pesadillas
en
las
que
follas
con
otros
I
have
nightmares
where
you
sleep
with
others
Grita
mi
nombre
cuando
lo
hagas
por
respeto
al
poco
Scream
my
name
when
you
do
it,
out
of
respect
for
the
little
Tiempo
que
ha
pasado
desde
que
me
has
roto
Time
that
has
passed
since
you
broke
me
Vivo
en
éste
bucle
que
gira
en
espirales
cerradas
I
live
in
this
loop
that
spins
in
closed
spirals
Y
le
he
mentido
tanto
a
Dios
que
ya
no
quiere
saber
nada
And
I've
lied
so
much
to
God
that
he
doesn't
want
to
know
anything
anymore
Ni
la
tierra
me
traga
Not
even
the
earth
swallows
me
Es
otro
tema
de
mierda
It's
another
shitty
song
Que
sólo
te
recuerda
que
todo
está
mal
That
just
reminds
you
that
everything
is
wrong
Yo
que
tú
ni
lo
escuchaba
If
I
were
you,
I
wouldn't
even
listen
to
it
Hay
que
jodersela,
tuviste
la
mano
y
ni
la
apreciabas
You
have
to
screw
it
up,
you
had
the
hand
and
you
didn't
even
appreciate
it
Y
cuanto
más
te
mata
más
le
amas
And
the
more
it
kills
you,
the
more
you
love
it
Te
asustarías
de
lo
que
guardo
dentro
si
lo
contara
You'd
be
scared
of
what
I
keep
inside
if
I
told
you
Yo
un
vagabundo
y
tú
mi
dama
Me,
a
vagabond,
and
you,
my
lady
Mi
mundo
gira
porque
estás
en
él
My
world
spins
because
you're
in
it
Las
ruedas
no
giran
sin
eje
Wheels
don't
turn
without
an
axle
Se
me
da
bien
matarme
ya
ves
I'm
good
at
killing
myself,
you
see
Abuelo
dile
a
Dios
que
baje
Grandpa,
tell
God
to
come
down
Que
ya
va
siendo
hora
de
arreglar
el
desorden
It's
about
time
to
fix
the
mess
O
prenderle
fuego
a
la
fé
Or
set
fire
to
faith
Volver
a
volver
a
volver
a
volver
To
come
back,
to
come
back,
to
come
back,
to
come
back
Si
algo
vuelve
es
porque
nunca
se
fue
If
something
comes
back
it's
because
it
never
left
La
realidad
lejos
de,
todo
lo
que
algún
día
soñamos
Reality
far
from
everything
we
once
dreamed
of
Y
mueres
sin
ser
futbolista
ni
abogado
And
you
die
without
being
a
soccer
player
or
a
lawyer
Mira
hacia
otro
lado
Look
the
other
way
Metete
otro
gramo
Take
another
gram
A
lo
mejor
la
olvidas
Maybe
you'll
forget
her
Estará
dentro
de
tu
cráneo
de
por
vida
She'll
be
inside
your
skull
for
life
Estará
dentro
de
tu
cráneo
de
por
vida
She'll
be
inside
your
skull
for
life
Estoy
sacando
brillo
a
mis
heridas
I'm
polishing
my
wounds
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Cuaresma
date of release
17-01-2016
Attention! Feel free to leave feedback.