Canova - Santamaria - translation of the lyrics into German

Santamaria - Canovatranslation in German




Santamaria
Santamaria
Se io fossi un gelato alla panna
Wenn ich ein Sahneeis wäre
Mi mangeresti
Würdest du mich essen
E non sapevo per niente, ti giuro
Und ich wusste gar nicht, ich schwöre dir
Che tu soffrissi
Dass du leidest
E cammini in cappuccio e struccata
Und du gehst mit Kapuze und ungeschminkt herum
Da quattro giorni
Seit vier Tagen
E non vorresti incontrar più nessuno
Und du möchtest niemanden mehr treffen
E ti nascondi
Und du versteckst dich
Io non voglio che ti fumi l′erba
Ich will nicht, dass du Gras rauchst
Perché l'erba ti fa ridere
Denn das Gras bringt dich zum Lachen
Non c′è niente da ridere
Es gibt nichts zu lachen
Non c'è niente da ridere
Es gibt nichts zu lachen
E non sapevo niente, non sapevo niente
Und ich wusste nichts, ich wusste nichts
Di queste tue nuove mosse
Von diesen deinen neuen Schritten
Io ti ricordo ancora con il nastro rosa
Ich erinnere mich noch an dich mit dem rosa Band
Patatine e Coca-Cola
Mit Chips und Coca-Cola
E allora adesso vorrei sapere con chi ce l'hai
Und deshalb möchte ich jetzt wissen, auf wen du sauer bist
E perché non sei venuta a cercarmi
Und warum du mich nicht suchen gekommen bist
E non me l′hai detto mai
Und es mir nie gesagt hast
Io non voglio che ti fumi l′erba
Ich will nicht, dass du Gras rauchst
Perché l'erba ti fa ridere
Denn das Gras bringt dich zum Lachen
Non c′è niente da ridere
Es gibt nichts zu lachen
Non c'è niente da ridere
Es gibt nichts zu lachen
I tuoi libri, i vestiti e note vocali di questi giorni
Deine Bücher, deine Kleider und Sprachnotizen von diesen Tagen
Le domande, "Da grande cosa vuoi fare di questi anni?"
Die Fragen: "Was willst du mit diesen Jahren anfangen?"
Le parole che volano, volano, volano
Die Worte, die fliegen, fliegen, fliegen
Volano, volano, volano, volano via
Fliegen, fliegen, fliegen, fliegen davon
Volano, volano, volano via
Fliegen, fliegen, fliegen davon
Volano, volano, volano, volano
Fliegen, fliegen, fliegen, fliegen
Io non voglio che ti fumi l′erba
Ich will nicht, dass du Gras rauchst
Perché l'erba ti fa vivere
Denn das Gras lässt dich leben
Non c′è niente da vivere
Es gibt nichts zu leben
Non c'è niente da vivere
Es gibt nichts zu leben
Non c'è niente da vivere
Es gibt nichts zu leben





Writer(s): Matteo Mobrici


Attention! Feel free to leave feedback.