Lyrics and translation Canova - Santamaria
Se
io
fossi
un
gelato
alla
panna
Если
бы
я
был
мороженым
с
ванилью
Mi
mangeresti
Ты
бы
съела
меня
E
non
sapevo
per
niente,
ti
giuro
И
я
даже
не
знал
бы,
клянусь
Che
tu
soffrissi
Что
ты
страдаешь
E
cammini
in
cappuccio
e
struccata
И
ты
ходишь
в
капюшоне,
не
накрашенная
Da
quattro
giorni
Вот
уже
четыре
дня
E
non
vorresti
incontrar
più
nessuno
И
ты
не
хочешь
больше
никого
видеть
E
ti
nascondi
И
ты
прячешься
Io
non
voglio
che
ti
fumi
l′erba
Я
не
хочу,
чтобы
ты
курила
травку
Perché
l'erba
ti
fa
ridere
Потому
что
травка
заставляет
тебя
смеяться
Non
c′è
niente
da
ridere
А
смеяться
не
над
чем
Non
c'è
niente
da
ridere
Не
над
чем
смеяться
E
non
sapevo
niente,
non
sapevo
niente
И
я
ничего
не
знал,
ничего
не
знал
Di
queste
tue
nuove
mosse
Об
этих
твоих
новых
закидонах
Io
ti
ricordo
ancora
con
il
nastro
rosa
Я
еще
помню
тебя
с
розовым
бантом
Patatine
e
Coca-Cola
Чипсами
и
Кока-Колой
E
allora
adesso
vorrei
sapere
con
chi
ce
l'hai
Так
что
теперь
я
хотел
бы
знать,
на
кого
ты
злишься
E
perché
non
sei
venuta
a
cercarmi
И
почему
ты
не
пришла
искать
меня
E
non
me
l′hai
detto
mai
И
ни
разу
мне
об
этом
не
сказала
Io
non
voglio
che
ti
fumi
l′erba
Я
не
хочу,
чтобы
ты
курила
травку
Perché
l'erba
ti
fa
ridere
Потому
что
травка
заставляет
тебя
смеяться
Non
c′è
niente
da
ridere
А
смеяться
не
над
чем
Non
c'è
niente
da
ridere
Не
над
чем
смеяться
I
tuoi
libri,
i
vestiti
e
note
vocali
di
questi
giorni
Твои
книги,
одежда
и
голосовые
заметки
последних
дней
Le
domande,
"Da
grande
cosa
vuoi
fare
di
questi
anni?"
Вопросы,
"Чем
ты
хочешь
заниматься,
когда
вырастешь?"
Le
parole
che
volano,
volano,
volano
Слова,
которые
летят,
летят,
летят
Volano,
volano,
volano,
volano
via
Летят,
летят,
летят,
летят
прочь
Volano,
volano,
volano
via
Летят,
летят,
летят
прочь
Volano,
volano,
volano,
volano
Летят,
летят,
летят,
летят
Io
non
voglio
che
ti
fumi
l′erba
Я
не
хочу,
чтобы
ты
курила
травку
Perché
l'erba
ti
fa
vivere
Потому
что
травка
заставляет
тебя
жить
Non
c′è
niente
da
vivere
А
жить
не
над
чем
Non
c'è
niente
da
vivere
Не
над
чем
жить
Non
c'è
niente
da
vivere
Не
над
чем
жить
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matteo Mobrici
Attention! Feel free to leave feedback.