Lyrics and translation Canserbero - Querer Querernos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Querer Querernos
Желание желать друг друга
Andábamos
sin
buscarnos,
Мы
бродили,
не
ища
друг
друга,
Aunque
sabiendo
que
andábamos
para
encontrarnos
Хотя
зная,
что
бродим,
чтобы
найтись.
Y
aunque
no
creo
en
el
amor
a
primera
И
хоть
я
не
верю
в
любовь
с
первого
взгляда,
Vista,
creo
en
el
querer
a
primera
noche
Я
верю
в
желание
с
первой
ночи.
Y
te
dije
que
pasaría
porque
sabía
que
sabías,
que
sabía
que
querías
И
я
сказал,
что
зайду,
потому
что
знал,
что
ты
знала,
что
я
знал,
что
ты
хотела.
Y
fueron
nubes
las
que
usé
de
И
я
использовал
облака
как
Trampolines,
y
tiburones
los
que
vestí
de
delfines
Батуты,
и
одел
акул
в
костюмы
дельфинов.
Un
arcoíris
de
tobogán,
Радуга
стала
горкой,
Por
donde
me
dejé
caer
hasta
aterrizar
en
un
río
de
paz
С
которой
я
скатился,
приземлившись
в
реку
покоя.
Los
ruidos,
parecían
cantos
de
ángeles
del
cielo
y
no
es
que
Шумы
казались
песнями
ангелов
с
небес,
и
не
то
чтобы
Yo
haya
estado
allí,
sino
es
que
aquí
no
suena
na′
tan
bueno
Я
там
был,
просто
здесь
ничего
не
звучит
так
прекрасно.
Sentía
un
fuego
que
me
acariciaba
el
alma
y
Я
чувствовал
огонь,
ласкающий
мою
душу,
и
Me
comenzaban
a
crecer
sonrisas
en
la
barba
Улыбки
начали
прорастать
в
моей
бороде.
Tenía
alas,
para
atravesar
las
nubes
y
olía
У
меня
были
крылья,
чтобы
пронзать
облака,
и
я
пах
Tan
bien
que
hasta
las
flores
querían
mi
perfume
Так
хорошо,
что
даже
цветы
желали
моего
аромата.
Crecí
tanto
que
a
los
planetas
los
tomé
en
mis
Я
вырос
настолько,
что
взял
планеты
в
свои
Manos
y
jugué
con
ellos
a
las
metras
en
segundo
plano
Руки
и
играл
с
ними
в
классики
на
заднем
плане.
Claro,
que
a
los
pocos
instantes
me
encogí,
Конечно,
через
несколько
мгновений
я
сжался,
Para
poder
volar
y
volar
sobre
un
colibrí,
si
Чтобы
летать
и
парить
над
колибри,
да.
Los
arboles
cantaban
Jazz
o
tal
vez
Деревья
пели
джаз,
или,
возможно,
Blues
o
quizás
paz,
tal
vez
algo
más
Блюз,
или,
может
быть,
мир,
а
может,
что-то
еще.
Caminaba
en
el
mar,
podía
parar
el
tiempo,
Я
ходил
по
морю,
мог
остановить
время,
Acelerar,
repetir,
con
un
simple
movimiento
Ускорить,
повторить
одним
простым
движением.
Podía
quitarme
la
vida
y
nacer
de
nuevo,
Я
мог
бы
лишить
себя
жизни
и
родиться
заново,
Porque
el
paraíso
a
donde
iría
no
sería
tan
bueno,
era
perfecto
Потому
что
рай,
куда
я
попал
бы,
был
бы
не
просто
хорош,
он
был
бы
совершенен.
Como
si
de
un
cuento
se
tratase,
Как
будто
это
была
сказка,
Podía
hasta
crear
un
defecto,
por
si
lo
perfecto
me
asustase
Я
мог
бы
даже
создать
изъян,
если
бы
совершенство
меня
пугало.
El
hecho
es
que
por
un
instante
entré
en
razón
Дело
в
том,
что
на
мгновение
я
пришел
в
себя
Y
no
estaba
soñando,
estaba
haciéndote
el
amor
И
понял,
что
не
сплю,
а
занимаюсь
с
тобой
любовью.
Fue
plenitud
lo
que
sentí,
Я
чувствовал
полноту,
Estando
dentro
de
ti,
bailando
por
adentro
de
tu
cuerpo
Находясь
внутри
тебя,
танцуя
внутри
твоего
тела.
Algo
tan
simple
como
que
yo
voy
en
ti
y
tú
Что-то
такое
простое,
как
то,
что
я
в
тебе,
а
ты
Vas
en
mí,
como
dos
piezas
que
encajan
perfecto
Во
мне,
как
две
идеально
подходящие
друг
другу
части.
Y
aunque
seis
mil
millones
de
humanos,
И
хотя
нас
шесть
миллиардов
человек,
Tú
y
yo,
somos
una
especie
que
murió
hace
tiempo
Мы
с
тобой
- вид,
который
давно
вымер.
Sólo
queda
una
hembra
y
su
complemento,
Осталась
только
одна
самка
и
ее
дополнение,
Por
eso
es
tan
natural
querer
querernos
Поэтому
так
естественно
желать
желать
друг
друга.
Y
mis
labios
escalaban
tus
cordilleras
y
И
мои
губы
взбирались
на
твои
горные
хребты,
и
Unidos
más
que
Pangea,
me
acelerabas
el
miocardio
Сливаясь
сильнее,
чем
Пангея,
ты
ускоряла
мое
сердцебиение.
Cuando
las
olas
que
imitaban
tus
caderas,
Когда
волны,
имитирующие
твои
бедра,
Reventaban
en
mi
abdomen,
llenándome
de
tu
río
caldo
Разбивались
о
мой
живот,
наполняя
меня
твоим
горячим
потоком.
Besaba
yo
tus
pies
para
estar
en
tus
Я
целовал
твои
ступни,
чтобы
быть
на
твоем
Huellas,
mi
lengua
rozaba
tus
piernas
y
entre
ellas
Следе,
мой
язык
касался
твоих
ног
и
между
ними.
Y
como
una
vil
"leguleya",
И
как
искусная
"законница",
Peleabas
por
el
derecho
a
elegir
en
que
posición
ver
las
estrellas
Ты
боролась
за
право
выбирать,
в
каком
положении
смотреть
на
звезды.
Podías
reír,
sudar,
gemir,
hablar,
Ты
могла
смеяться,
потеть,
стонать,
говорить,
Para
explicarme
porque
parecía
ibas
a
llorar
Чтобы
объяснить
мне,
почему,
казалось,
ты
вот-вот
заплачешь.
Y
yo
tocándote,
como
quien
se
estira
por
la
mañana,
А
я
касался
тебя,
как
тот,
кто
потягивается
утром,
Y
hace
ruidos
de
placer
al
hacer
que
nada
en
la
cama
И
издает
звуки
удовольствия,
когда
заставляет
тебя
плыть
в
постели.
Sobran
las
palabras
debería
callarme
ya,
Слова
излишни,
мне
пора
замолчать,
Y
hacerte
el
amor
despacio
al
compás
de
este
humilde
rap
И
медленно
заниматься
с
тобой
любовью
под
этот
скромный
рэп,
Que
es
para
ti,
hecho
pa'
ti,
escrito
pa′
ti,
Который
для
тебя,
сделан
для
тебя,
написан
для
тебя,
Cantado
a
ti,
y
cualquier
otro
adjetivo
que
termine
en
ti
Спета
тебе,
и
любой
другой
эпитет,
который
заканчивается
на
"тебя".
Si,
a
través
de
mis
ojos
tú
te
vieras,
Если
бы
ты
увидела
себя
моими
глазами,
Y
en
mi
cuerpo
sintieras
lo
que
me
inspiras
И
в
моем
теле
почувствовала
то,
что
ты
меня
вдохновляешь,
Te
vieras
con
sed
abrazarte
quisieras,
Ты
бы
жаждала
обнять
себя,
Ya
que
esa
es
la
forma
como
estos
ojos
te
miran
Ведь
именно
так
эти
глаза
смотрят
на
тебя.
Iba,
aterrizando
las
nubes
de
trampolines,
Я
приземлялся
с
облачных
батутов,
Fueron
tus
senos
los
que
usé
como
almohadines
И
использовал
твои
груди
как
подушки.
Y
antes
que
se
termine
esta
corta
canción
И
прежде
чем
эта
короткая
песня
закончится,
Olvidaba
decirte,
que
me
encantó
hacerte
el
amor
Я
забыл
сказать,
что
мне
очень
понравилось
заниматься
с
тобой
любовью.
Fue
plenitud
lo
que
sentí,
Я
чувствовал
полноту,
Estando
dentro
de
ti,
bailando
por
adentro
de
tu
cuerpo
Находясь
внутри
тебя,
танцуя
внутри
твоего
тела.
Algo
tan
simple
como
que
yo
voy
en
ti
y
tú
Что-то
такое
простое,
как
то,
что
я
в
тебе,
а
ты
Vas
en
mí,
como
dos
piezas
que
encajan
perfecto
Во
мне,
как
две
идеально
подходящие
друг
другу
части.
Y
aunque
seis
mil
millones
de
humanos,
И
хотя
нас
шесть
миллиардов
человек,
Tú
y
yo,
somos
una
especie
que
murió
hace
tiempo
Мы
с
тобой
- вид,
который
давно
вымер.
Sólo
queda
una
hembra
y
su
complemento,
Осталась
только
одна
самка
и
ее
дополнение,
Por
eso
es
tan
natural
querer
querernos
Поэтому
так
естественно
желать
желать
друг
друга.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tirone Jose Gonzalez Orama
Attention! Feel free to leave feedback.