Canserbero - Hace Falta Soñar - translation of the lyrics into German

Hace Falta Soñar - Canserberotranslation in German




Hace Falta Soñar
Man Muss Träumen
Hoy desperté sonriendo
Heute erwachte ich lächelnd
Miré por la ventana
Ich schaute aus dem Fenster
Miradas varias en varias caras miré y miré
Sah verschiedene Blicke in verschiedenen Gesichtern, ich schaute und schaute
Pregunte por la fe, me preguntaron en qué
Fragte nach dem Glauben, sie fragten mich, woran
Respondí en usted, respondieron se fue
Ich antwortete: an Sie, sie antworteten: er ist fort
Hoy desperté sonriendo y
Heute erwachte ich lächelnd und
Me pregunté qué hace falta para
Ich fragte mich, was fehlt, damit
Que todos allá afuera sonrieran y se alegraran
Alle da draußen lächeln und sich freuen
Hasta que en una acera vi la cara
Bis ich auf einem Bürgersteig das Gesicht
De una anciana que con mi abuela confundieran
Einer alten Frau sah, die man mit meiner Großmutter verwechseln könnte
Si la limpiaran (Y es que)
Wenn man sie säubern würde (Und es ist so)
Mil preguntas me invadieron sin respuestas (la más simple fue)
Tausend Fragen überkamen mich ohne Antworten (die einfachste war)
Si hay un justo Dios, ¿por qué esto ha de pasar?
Wenn es einen gerechten Gott gibt, warum muss das passieren?
Fue entonces cuando quise escribir propuestas (simplemente yo)
Da wollte ich Vorschläge schreiben (einfach ich)
Quise escribir mi soñar o como lo quieras llamar, mi pensar
Ich wollte meinen Traum aufschreiben oder wie du es nennen willst, mein Denken
Y es que soñar es tan fácil, es gratis, la imaginación vuela
Und es ist so, dass Träumen so einfach ist, es ist kostenlos, die Fantasie fliegt
Pensar que un avión de guerra cuesta más que construir una escuela
Zu denken, dass ein Kampfflugzeug mehr kostet als der Bau einer Schule
Donde pudieron formar niños de Venezuela
Wo man Kinder aus Venezuela hätte ausbilden können
Que hoy en día son delincuentes o mujerzuelas
Die heute Kriminelle oder leichte Mädchen sind
Millones para campañas gastan a diario
Millionen werden täglich für Kampagnen ausgegeben
Con un cuarto de eso harían el hospital en mi barrio
Mit einem Viertel davon würde man das Krankenhaus in meinem Viertel bauen
Donde, se pudo haber salvado mi hermano
Wo mein Bruder hätte gerettet werden können
Muerto por un gusano como el narrado en mi anterior comentario
Gestorben an einem Wurm, wie in meinem vorherigen Kommentar erzählt
Porque en vez de amar dividimos esta tierra
Warum lieben wir nicht, sondern teilen dieses Land
Con fronteras que nos hacen alejar
Mit Grenzen, die uns entfremden
Nos unimos bajo una misma bandera
Wir vereinen uns unter derselben Flagge
Y así todos ya
Und so würden wir alle schon
Eligiríamos igual, el mismo Dios que adorar
Das Gleiche wählen, denselben Gott anbeten
El mismo idioma que hablar
Dieselbe Sprache sprechen
Y es que soñar es tan fácil, es gratis
Und es ist so, dass Träumen so einfach ist, es ist kostenlos
Solo basta un momento pensar en cuánto alimento
Man muss nur einen Moment daran denken, wie viel Nahrung
Podrías comprar para un hambriento
Du für einen Hungrigen kaufen könntest
Vendiendo una joya de las que se ha puesto
Wenn du ein Schmuckstück verkaufst, das der
El Papa electo en eventos
Gewählte Papst bei Veranstaltungen getragen hat
Todos santos por supuesto
Alle natürlich heilig
Las anticonceptivas están prohibidas
Verhütungsmittel sind verboten
Por una iglesia que no aprecia el número de muertes por el sida
Von einer Kirche, die die Zahl der Todesfälle durch AIDS nicht schätzt
Cuya cura no ha podido ser conseguida
Deren Heilung nicht gefunden werden konnte
Aunque la prioridad es encontrar en el espacio vida
Obwohl die Priorität darin besteht, Leben im Weltraum zu finden
Mil respuestas invadieron mis preguntas (las más simple fue)
Tausend Antworten überkamen meine Fragen (die einfachste war)
Podemos pero no queremos cambiar
Wir können, aber wir wollen uns nicht ändern
Que antes de regalar a otros la culpa
Dass man, bevor man anderen die Schuld gibt
Hay que empezar primero
Zuerst damit beginnen muss
Con aprenderte a evaluar
Dich selbst einzuschätzen
Aceptar lo que está mal y cambiar
Akzeptieren, was falsch ist, und es ändern
Hoy casi me acuesto molesto
Heute ging ich fast verärgert ins Bett
Y le pregunté a la almohada
Und fragte das Kissen
Si no servirá de nada todo lo que soñé y soñé
Ob all das, was ich träumte und träumte, nichts nützen wird
Pero me di cuenta que no hemos cambiado porque
Aber mir wurde klar, dass wir uns nicht geändert haben, weil
No tenemos en nosotros mismos fe
Wir keinen Glauben an uns selbst haben
Hoy me acosté sonriendo y
Heute ging ich lächelnd ins Bett und
Me pregunté qué hace falta para
Ich fragte mich, was fehlt, damit
Que todos allá fuera sonrieran por la mañana
Alle da draußen am Morgen lächeln
Pero me di cuenta que en realidad no falta nada
Aber mir wurde klar, dass in Wirklichkeit nichts fehlt
Mas que recuperar la fe y las ganas
Außer den Glauben und die Lust wiederzugewinnen
Pregunto
Ich frage mich
¿A dónde rayos se han ido nuestros sueños? (Escucha pueblo)
Wo zum Teufel sind unsere Träume geblieben? (Höre, Volk)
Sin soñar jamás lograremos cambiar
Ohne zu träumen, werden wir niemals etwas ändern können
que al éxito se alcanza con empeño
Ich weiß, dass man Erfolg mit Anstrengung erreicht
Pero a veces también
Aber manchmal
Hace falta soñar
Muss man auch träumen, meine Süße
Hace falta soñar
Man muss träumen
Hace falta soñar
Man muss träumen





Writer(s): Leandro Ciro Anez, Jose Gonzalez Ollarves, Frank Di Polo


Attention! Feel free to leave feedback.