Canserbero - Despierta - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Canserbero - Despierta




Despierta
Wake Up
Despierta...
Wake up...
Que es un nuevo día...
It's a new day...
Abre los ojos ya!...
Open your eyes now!...
Son palabras como estas las que te harán despertar
Words like these will awaken you
Y darán una respuesta a tus interrogantes muertas
And will answer your dead questions
Que perdieron la vida subiendo una cuesta
That lost their life climbing a hill
De supuestas ilusiones que se pusieron en venta
Of supposed illusions that were put up for sale
Y es que... No todos son lo que aparentan
And that's because... Not everyone is what they seem
Cuando el diablo tienta
When the devil tempts
La conciencia muere, y el corazón anda por su cuenta
Conscience dies, and the heart walks on its own
Ya me canse de respetar a quien no respeta
I'm tired of respecting those who don't respect
Si no quieres que te jodan, entonces deja las tretas
If you don't want to be screwed, then stop the tricks
Por que tu inventas e intentas hacer piruetas
Because you invent and try to do pirouettes
¿Con la verdad, si la verdad es de personas honestas?
With the truth, if the truth belongs to honest people?
Dime
Tell me
Por que tu inventas e intentas hacer piruetas
Why do you invent and try to do pirouettes
¿Con la realidad, si la verdad es de la gente honesta?
With reality, if the truth belongs to honest people?
¿Ya no dices mentiras?
Do you no longer tell lies?
Eso es mentira...
That's a lie...
Que dios te duplique lo que piensas cuando me miras
May God double what you think when you look at me
Y si todavía respiras aférrate de la vida
And if you still breathe, hold on to life
Porque... El tiempo pasa y se reducen las salidas
Because... Time passes and the exits are reduced
Mira a tu alrededor, hay. demasiada intriga
Look around you, there is too much intrigue
Pero donde esta el amor, si te preocupa es lo que digan las vecinas
But where is the love, if you're worried about what the neighbors will say
Que se hacen llamar sus amigas
Who call themselves your friends
Si te darían la espalda si te montan una barriga...
If they would turn their backs on you if you got pregnant...
Díganme, ¿en cuantas personas confían?
Tell me, how many people do you trust?
Si la confianza en estos días es una utopía
If trust these days is a utopia
Díganme, ¿en cuantas personas confían?
Tell me, how many people do you trust?
Si la confianza en estos días es una utopía
If trust these days is a utopia
Ahora todos se preguntan que pasaría
Now everyone wonders what would happen
¿Son amos de la verdad, o esclavos de la hipocresia?
Are they masters of truth, or slaves of hypocrisy?
Ahora todos se preguntan que pasaría
Now everyone wonders what would happen
¿Son amos de la verdad o esclavos?...
Are they masters of truth or slaves?...
Esta es solo la opinión de una persona
This is just the opinion of one person
Que al igual que muchos de ustedes
Who, like many of you
lucha por escaparse
Struggles to escape
Del cochino pensamiento egocentrista
From the filthy egocentric thought
Que arropa a los individuos y los obliga a matarse
That clothes individuals and forces them to kill each other
Lo que nos tiene pobres no es la falta de dinero
What keeps us poor is not the lack of money
Es la sed de poder, la ambición y el ego
It's the thirst for power, ambition and ego
Tus ansias de ser rico, yo las tengo de ser viejo
Your desire to be rich, I have it to be old
Y de poder reconocer la verdad desde lejos
And to be able to recognize the truth from afar
Poder tocarte solo con hablarte
To be able to touch you just by talking to you
Mirarte a los ojos y formar un mundo aparte
Look into your eyes and form a world apart
Esas son mis ganas, así pienso en mañana
Those are my desires, that's how I think about tomorrow
Y ojala mañana estés aquí para contarte
And hopefully tomorrow you'll be here to tell you about it
Díganme, ¿en cuantas personas confían?
Tell me, how many people do you trust?
Si la confianza en estos días es una utopía
If trust these days is a utopia
Ahora todos se preguntan que pasaría
Now everyone wonders what would happen
¿Son amos de la verdad, o esclavos de la hipocresia?
Are they masters of truth, or slaves of hypocrisy?
Díganme, ¿en cuantas personas confían?
Tell me, how many people do you trust?
Si la confianza en estos días es una utopía
If trust these days is a utopia
Ahora todos se preguntan que pasaría
Now everyone wonders what would happen
¿Son amos de la verdad o esclavos?...
Are they masters of truth or slaves?...
Lo que nos tiene pobres no es la falta de dinero
What keeps us poor is not the lack of money
Es la sed de poder, la ambición y el ego
It's the thirst for power, ambition and ego
Tus ancias de ser rico, yo las tengo de ser viejo
Your desire to be rich, I have it to be old
Y de poder reconocer la verdad desde lejos
And to be able to recognize the truth from afar
De poder tocarte solo con hablarte
To be able to touch you just by talking to you
Mirarte a los ojos y formar un mundo aparte
Look into your eyes and form a world apart
Esas son mis ganas, así pienso en mañana
Those are my desires, that's how I think about tomorrow
Y ojala mañana estés aquí para contarte...
And hopefully tomorrow you'll be here to tell you about it...
¿En cuantas personas confían?
How many people do you trust?
Una ironía...
An irony...
¿Díganme que pasaría?
Tell me what would happen?
¿Son amos de la verdad o esclavos de la hipocresia?
Are they masters of truth or slaves of hypocrisy?
Díganme.¿En cuantas personas confían?
Tell me. How many people do you trust?
Una utopía...
A utopia...
¿Díganme que pasaría?
Tell me what would happen?
Despierta...
Wake up...
Un nuevo día...
A new day...





Writer(s): canserbero, lil supa


Attention! Feel free to leave feedback.