Lyrics and translation Canserbero - Despierta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
es
un
nuevo
día...
Это
новый
день...
Abre
los
ojos
ya!...
Открой
глаза!...
Son
palabras
como
estas
las
que
te
harán
despertar
Это
такие
слова,
которые
заставят
вас
проснуться
Y
darán
una
respuesta
a
tus
interrogantes
muertas
И
они
дадут
ответ
на
ваши
мертвые
вопросы
Que
perdieron
la
vida
subiendo
una
cuesta
Они
погибли,
поднимаясь
на
склон
De
supuestas
ilusiones
que
se
pusieron
en
venta
Из
предполагаемых
иллюзий,
которые
были
выставлены
на
продажу
Y
es
que...
No
todos
son
lo
que
aparentan
И
дело
в
том,
что...
Не
все
они
выглядят
так
Cuando
el
diablo
tienta
Когда
дьявол
соблазняет
La
conciencia
muere,
y
el
corazón
anda
por
su
cuenta
Сознание
умирает,
и
сердце
идет
по
своему
усмотрению
Ya
me
canse
de
respetar
a
quien
no
respeta
Я
устал
уважать
тех,
кто
не
уважает
Si
no
quieres
que
te
jodan,
entonces
deja
las
tretas
Если
ты
не
хочешь,
чтобы
тебя
трахнули,
тогда
оставь
свои
секреты.
Por
que
tu
inventas
e
intentas
hacer
piruetas
Потому
что
ты
выдумываешь
и
пытаешься
сделать
пируэты.
¿Con
la
verdad,
si
la
verdad
es
de
personas
honestas?
С
правдой,
если
правда
честных
людей?
Por
que
tu
inventas
e
intentas
hacer
piruetas
Потому
что
ты
выдумываешь
и
пытаешься
сделать
пируэты.
¿Con
la
realidad,
si
la
verdad
es
de
la
gente
honesta?
С
реальностью,
если
правда
честных
людей?
¿Ya
no
dices
mentiras?
Ты
больше
не
лжешь?
Eso
es
mentira...
Это
ложь...
Que
dios
te
duplique
lo
que
piensas
cuando
me
miras
Дай
бог
удвоить
то,
что
ты
думаешь,
когда
смотришь
на
меня
Y
si
todavía
respiras
aférrate
de
la
vida
И
если
вы
все
еще
дышите,
держитесь
за
жизнь
Porque...
El
tiempo
pasa
y
se
reducen
las
salidas
Потому
что...
Время
проходит,
и
выходы
уменьшаются
Mira
a
tu
alrededor,
hay.
demasiada
intriga
Посмотрите
вокруг,
есть.
слишком
много
интриг
Pero
donde
esta
el
amor,
si
te
preocupa
es
lo
que
digan
las
vecinas
Но
где
любовь,
если
вы
беспокоитесь
о
том,
что
говорят
соседи
Que
se
hacen
llamar
sus
amigas
Кто
называет
своих
подруг
Si
te
darían
la
espalda
si
te
montan
una
barriga...
Если
бы
они
повернулись
к
тебе
спиной,
если
бы
у
тебя
был
живот...
Díganme,
¿en
cuantas
personas
confían?
Скажите,
кому
Вы
доверяете?
Si
la
confianza
en
estos
días
es
una
utopía
Если
доверие
в
эти
дни
является
утопией
Díganme,
¿en
cuantas
personas
confían?
Скажите,
кому
Вы
доверяете?
Si
la
confianza
en
estos
días
es
una
utopía
Если
доверие
в
эти
дни
является
утопией
Ahora
todos
se
preguntan
que
pasaría
Теперь
все
задаются
вопросом,
Что
произойдет
¿Son
amos
de
la
verdad,
o
esclavos
de
la
hipocresia?
Являются
ли
они
хозяевами
правды
или
рабами
гиппокрест?
Ahora
todos
se
preguntan
que
pasaría
Теперь
все
задаются
вопросом,
Что
произойдет
¿Son
amos
de
la
verdad
o
esclavos?...
Являются
ли
они
хозяевами
правды
или
рабами?...
Esta
es
solo
la
opinión
de
una
persona
Это
только
мнение
человека
Que
al
igual
que
muchos
de
ustedes
Что,
как
и
многие
из
вас
lucha
por
escaparse
борьба
за
побег
Del
cochino
pensamiento
egocentrista
От
поросенка
эгоцентричного
мышления
Que
arropa
a
los
individuos
y
los
obliga
a
matarse
Он
одевает
людей
и
заставляет
их
убивать
себя
Lo
que
nos
tiene
pobres
no
es
la
falta
de
dinero
То,
что
бедные
нас
не
хватает
денег
Es
la
sed
de
poder,
la
ambición
y
el
ego
Это
жажда
власти,
амбиции
и
эго
Tus
ansias
de
ser
rico,
yo
las
tengo
de
ser
viejo
Ты
жаждешь
быть
богатым,
а
я-старым.
Y
de
poder
reconocer
la
verdad
desde
lejos
И
быть
в
состоянии
признать
истину
издалека
Poder
tocarte
solo
con
hablarte
Я
могу
прикоснуться
к
тебе
только
с
тобой.
Mirarte
a
los
ojos
y
formar
un
mundo
aparte
Посмотрите
себе
в
глаза
и
сформировать
отдельный
мир
Esas
son
mis
ganas,
así
pienso
en
mañana
Это
мое
желание,
так
что
я
думаю
о
завтрашнем
дне
Y
ojala
mañana
estés
aquí
para
contarte
И
я
надеюсь,
что
завтра
ты
будешь
здесь,
чтобы
рассказать
тебе
Díganme,
¿en
cuantas
personas
confían?
Скажите,
кому
Вы
доверяете?
Si
la
confianza
en
estos
días
es
una
utopía
Если
доверие
в
эти
дни
является
утопией
Ahora
todos
se
preguntan
que
pasaría
Теперь
все
задаются
вопросом,
Что
произойдет
¿Son
amos
de
la
verdad,
o
esclavos
de
la
hipocresia?
Являются
ли
они
хозяевами
правды
или
рабами
гиппокрест?
Díganme,
¿en
cuantas
personas
confían?
Скажите,
кому
Вы
доверяете?
Si
la
confianza
en
estos
días
es
una
utopía
Если
доверие
в
эти
дни
является
утопией
Ahora
todos
se
preguntan
que
pasaría
Теперь
все
задаются
вопросом,
Что
произойдет
¿Son
amos
de
la
verdad
o
esclavos?...
Являются
ли
они
хозяевами
правды
или
рабами?...
Lo
que
nos
tiene
pobres
no
es
la
falta
de
dinero
То,
что
бедные
нас
не
хватает
денег
Es
la
sed
de
poder,
la
ambición
y
el
ego
Это
жажда
власти,
амбиции
и
эго
Tus
ancias
de
ser
rico,
yo
las
tengo
de
ser
viejo
Твоя
жажда
быть
богатым,
а
я-старым.
Y
de
poder
reconocer
la
verdad
desde
lejos
И
быть
в
состоянии
признать
истину
издалека
De
poder
tocarte
solo
con
hablarte
Чтобы
прикоснуться
к
тебе,
просто
поговорив
с
тобой.
Mirarte
a
los
ojos
y
formar
un
mundo
aparte
Посмотрите
себе
в
глаза
и
сформировать
отдельный
мир
Esas
son
mis
ganas,
así
pienso
en
mañana
Это
мое
желание,
так
что
я
думаю
о
завтрашнем
дне
Y
ojala
mañana
estés
aquí
para
contarte...
И
я
надеюсь,
что
завтра
ты
будешь
здесь,
чтобы
рассказать
тебе...
¿En
cuantas
personas
confían?
Сколько
людей
они
доверяют?
¿Díganme
que
pasaría?
Скажите,
что
произойдет?
¿Son
amos
de
la
verdad
o
esclavos
de
la
hipocresia?
Являются
ли
они
хозяевами
правды
или
рабами
гиппокрест?
Díganme.¿En
cuantas
personas
confían?
Скажите
мне.Сколько
людей
они
доверяют?
¿Díganme
que
pasaría?
Скажите,
что
произойдет?
Un
nuevo
día...
Новый
День...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): canserbero, lil supa
Attention! Feel free to leave feedback.