Canserbero - Despierta - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Canserbero - Despierta




Despierta
Проснись
Despierta...
Проснись...
Que es un nuevo día...
Ведь это новый день...
Abre los ojos ya!...
Открой же глаза!...
Son palabras como estas las que te harán despertar
Именно такие слова разбудят тебя
Y darán una respuesta a tus interrogantes muertas
И дадут ответ на твои мертвые вопросы
Que perdieron la vida subiendo una cuesta
Которые погибли, взбираясь в гору
De supuestas ilusiones que se pusieron en venta
Мнимых иллюзий, выставленных на продажу
Y es que... No todos son lo que aparentan
Ведь... Не все те, кем кажутся
Cuando el diablo tienta
Когда дьявол искушает
La conciencia muere, y el corazón anda por su cuenta
Совесть умирает, а сердце идет своим путем
Ya me canse de respetar a quien no respeta
Я устал уважать того, кто не уважает
Si no quieres que te jodan, entonces deja las tretas
Если не хочешь, чтобы тебя доставали, прекрати свои уловки
Por que tu inventas e intentas hacer piruetas
Ведь ты выдумываешь и пытаешься делать пируэты
¿Con la verdad, si la verdad es de personas honestas?
С правдой, разве правда не для честных людей?
Dime
Скажи мне
Por que tu inventas e intentas hacer piruetas
Зачем ты выдумываешь и пытаешься делать пируэты
¿Con la realidad, si la verdad es de la gente honesta?
С реальностью, разве правда не для честных людей?
¿Ya no dices mentiras?
Ты больше не лжешь?
Eso es mentira...
Это ложь...
Que dios te duplique lo que piensas cuando me miras
Пусть Бог удвоит то, что ты думаешь, когда смотришь на меня
Y si todavía respiras aférrate de la vida
И если ты еще дышишь, держись за жизнь
Porque... El tiempo pasa y se reducen las salidas
Потому что... Время идет, и выходов становится меньше
Mira a tu alrededor, hay. demasiada intriga
Оглянись вокруг, здесь слишком много интриг
Pero donde esta el amor, si te preocupa es lo que digan las vecinas
Но где же любовь, если тебя волнует, что скажут соседки
Que se hacen llamar sus amigas
Которые называют себя твоими подругами
Si te darían la espalda si te montan una barriga...
Которые отвернутся от тебя, если ты залетишь...
Díganme, ¿en cuantas personas confían?
Скажите мне, скольким людям вы доверяете?
Si la confianza en estos días es una utopía
Если доверие в наши дни это утопия
Díganme, ¿en cuantas personas confían?
Скажите мне, скольким людям вы доверяете?
Si la confianza en estos días es una utopía
Если доверие в наши дни это утопия
Ahora todos se preguntan que pasaría
Теперь все задаются вопросом, что произойдет
¿Son amos de la verdad, o esclavos de la hipocresia?
Хозяева ли они правды или рабы лицемерия?
Ahora todos se preguntan que pasaría
Теперь все задаются вопросом, что произойдет
¿Son amos de la verdad o esclavos?...
Хозяева ли они правды или рабы?...
Esta es solo la opinión de una persona
Это всего лишь мнение одного человека
Que al igual que muchos de ustedes
Который, как и многие из вас
lucha por escaparse
Борется за то, чтобы сбежать
Del cochino pensamiento egocentrista
От мерзкого эгоцентричного мышления
Que arropa a los individuos y los obliga a matarse
Которое окутывает людей и заставляет их убивать друг друга
Lo que nos tiene pobres no es la falta de dinero
Нас делает бедными не отсутствие денег
Es la sed de poder, la ambición y el ego
А жажда власти, амбиции и эго
Tus ansias de ser rico, yo las tengo de ser viejo
Твое желание быть богатым, мое быть старым
Y de poder reconocer la verdad desde lejos
И уметь распознавать правду издалека
Poder tocarte solo con hablarte
Мочь коснуться тебя, просто говоря с тобой
Mirarte a los ojos y formar un mundo aparte
Смотреть тебе в глаза и создавать отдельный мир
Esas son mis ganas, así pienso en mañana
Вот мои желания, так я думаю о завтрашнем дне
Y ojala mañana estés aquí para contarte
И надеюсь, завтра ты будешь здесь, чтобы я мог тебе рассказать
Díganme, ¿en cuantas personas confían?
Скажите мне, скольким людям вы доверяете?
Si la confianza en estos días es una utopía
Если доверие в наши дни это утопия
Ahora todos se preguntan que pasaría
Теперь все задаются вопросом, что произойдет
¿Son amos de la verdad, o esclavos de la hipocresia?
Хозяева ли они правды или рабы лицемерия?
Díganme, ¿en cuantas personas confían?
Скажите мне, скольким людям вы доверяете?
Si la confianza en estos días es una utopía
Если доверие в наши дни это утопия
Ahora todos se preguntan que pasaría
Теперь все задаются вопросом, что произойдет
¿Son amos de la verdad o esclavos?...
Хозяева ли они правды или рабы?...
Lo que nos tiene pobres no es la falta de dinero
Нас делает бедными не отсутствие денег
Es la sed de poder, la ambición y el ego
А жажда власти, амбиции и эго
Tus ancias de ser rico, yo las tengo de ser viejo
Твое желание быть богатой, мое быть старым
Y de poder reconocer la verdad desde lejos
И уметь распознавать правду издалека
De poder tocarte solo con hablarte
Мочь коснуться тебя, просто говоря с тобой
Mirarte a los ojos y formar un mundo aparte
Смотреть тебе в глаза и создавать отдельный мир
Esas son mis ganas, así pienso en mañana
Вот мои желания, так я думаю о завтрашнем дне
Y ojala mañana estés aquí para contarte...
И надеюсь, завтра ты будешь здесь, чтобы я мог тебе рассказать...
¿En cuantas personas confían?
Скольким людям вы доверяете?
Una ironía...
Ирония...
¿Díganme que pasaría?
Скажите, что произойдет?
¿Son amos de la verdad o esclavos de la hipocresia?
Хозяева ли они правды или рабы лицемерия?
Díganme.¿En cuantas personas confían?
Скажите мне. Скольким людям вы доверяете?
Una utopía...
Утопия...
¿Díganme que pasaría?
Скажите, что произойдет?
Despierta...
Проснись...
Un nuevo día...
Новый день...





Writer(s): canserbero, lil supa


Attention! Feel free to leave feedback.