Lyrics and translation Canserbero - Pensando en Ti
Pensando en Ti
Думая о тебе
Pensando
en
ti
Думая
о
тебе
Ninguna
herida
sana
sin
cicatriz
Никакая
рана
не
заживает
без
шрама
Así
se
derrumbó
este
amor
Так
рухнула
эта
любовь
Como
cientos
de
dominós
en
fila
Как
сотни
костяшек
домино
в
ряд
Cuando
algún
dedo
al
primero
derriba
Когда
какой-нибудь
палец
сбивает
первую
Como
una
casa
hecha
con
cartas,
alta
hasta
que
una
tormenta
Как
карточный
домик,
высокий,
пока
ураган
Sopla
su
puerta
de
forma
agresiva
Не
выбивает
агрессивно
его
дверь
Como
empujar
a
un
niño
de
un
año
y
medio
de
vida
Как
толкнуть
годовалого
ребенка
Sin
una
maldita
razón
Без
чертовой
причины
Como
un
paracaidista
que
olvidó
el
paracaídas
Как
парашютиста,
забывшего
парашют
Así
se
derrumbó
este
amor
Так
рухнула
эта
любовь
Y
ni
siquiera
porque
alguno
de
los
dos
quería
И
даже
не
потому,
что
кто-то
из
нас
хотел
Sino
por
no
tener
un
buen
detector
de
mentiras
А
из-за
отсутствия
хорошего
детектора
лжи
Porque
de
esa
manera,
en
mi
memoria
vieras
Потому
что
так,
в
моей
памяти
ты
бы
увидела
La
causa
del
problema,
también
la
solución
Причину
проблемы,
а
также
ее
решение
Quizás
me
comprendieras,
a
menos
que
creyeras
Может
быть,
ты
бы
поняла
меня,
если
бы
не
думала
Que
no
tengo
defectos
o
soy
el
nuevo
Dios
Что
я
не
имею
недостатков
или
что
я
новый
Бог
De
nada
sirve
recordarte
los
besos
de
ojos
cerrados
Бессмысленно
напоминать
тебе
о
поцелуях
с
закрытыми
глазами
Los
abrazos
y
sonrisas
del
pasado,
los
sueños
trazados
Об
объятиях
и
улыбках
прошлого,
о
несбывшихся
мечтах
Las
veces
que
hemos
llorado
por
cosas
que
han
pasado
y
hemos
superado
О
тех
временах,
когда
мы
плакали
из-за
того,
что
произошло
и
что
мы
преодолели
Los
juegos,
los
secretos,
los
momentos
contentos
Об
играх,
секретах,
радостных
моментах
Los
sobrenombres
tiernos
que
serían
cursis
de
no
ser
por
esto
que
sentimos
О
нежных
прозвищах,
которые
были
бы
банальными,
если
бы
не
то,
что
мы
чувствуем
Que
nos
mantuvo
siempre
unidos
y
en
sus
tiempos
libres
hace
que
el
mundo
tenga
sentido
Что
всегда
держало
нас
вместе
и
в
свое
свободное
время
заставляло
мир
обретать
смысл
Estoy
tan
confundido,
no
sé
si
llorar
Я
так
сбит
с
толку,
не
знаю,
плакать
Molestarme,
o
sentarme
a
pensar,
buscarte,
o
solamente
esperar
Злиться
или
сидеть
и
думать,
искать
тебя
или
просто
ждать
Sigo
dudando
que
en
algo
sirva
rezar
y
he
llegado
a
pensar
que,
o
Dios
no
existe
o
Dios
es
bipolar
Я
все
еще
сомневаюсь,
что
молитва
чему-то
поможет,
и
я
пришел
к
выводу,
что
либо
Бога
не
существует,
либо
Бог
биполярник
Y
aquí
estaré,
con
tus
fotos
en
mi
memoria
И
я
буду
здесь,
с
твоими
фотографиями
в
памяти
Quizás
con
una
nueva
novia,
pensando
en
ti
Может
быть,
с
новой
девушкой,
думая
о
тебе
El
tiempo
sana
heridas
de
manera
obvia
Время
лечит
раны,
это
очевидно
Aunque
ninguna
herida
sana
sin
dejar
cicatriz
Хотя
никакая
рана
не
заживает
без
рубца
Quisiera
tanto
tener
la
voz
de
un
cantante
Как
бы
мне
хотелось
иметь
голос
певца
Para
no
solo
recitar,
sino
cantarte
Чтобы
не
просто
читать,
а
спеть
тебе
Pues
mi
única
defensa
es
explicarte
este
malentendido
Ведь
моя
единственная
защита
- объяснить
тебе
это
недоразумение
Dame
otra
oportunidad
y
juro
querrás
envejecer
conmigo,
esto
es
Дай
мне
еще
один
шанс,
и
я
клянусь,
ты
захочешь
состариться
со
мной,
это
так
Como
caminar
en
círculos
por
horas
Как
ходить
кругами
часами
Como
ver
a
un
gato
perseguir
su
cola,
es
algo
ilógico
estar
con
otra
persona
y
preguntarnos
Как
смотреть
на
кошку,
гоняющуюся
за
своим
хвостом,
это
нелогично
быть
с
другим
человеком
и
задаваться
вопросом
¿Cómo
hubiese
sido
si
te
hubiese
permitido
amarnos?
Как
было
бы,
если
бы
я
позволил
нам
любить
друг
друга?
Las
calles
que
transito,
los
lugares
que
visitó,
la
ropa
que
visto,
insisto,
todo
me
hace
verte
aquí
Улицы,
по
которым
я
хожу,
места,
которые
я
посещаю,
одежда,
которую
я
ношу,
настаиваю,
все
заставляет
меня
видеть
тебя
здесь
Ayer
creí
que
te
vi,
y
al
notar
que
no
eras
supe
que,
aunque
pueda
Вчера
я
думал,
что
видел
тебя,
и,
поняв,
что
это
не
ты,
я
понял,
что,
хотя
и
могу
No
quiero
vivir
sin
ti
Я
не
хочу
жить
без
тебя
No
te
diré
que
creo
que
moriré
sin
ti,
porque
no
creo
Я
не
скажу
тебе,
что
умру
без
тебя,
потому
что
не
верю
No
creo,
no
creo,
no
creo
Я
не
верю,
не
верю,
не
верю
Tú
sabes
que
soy
un
guerrero
Ты
знаешь,
что
я
воин
No
te
diré
que
no
puedo
vivir
sin
ti,
porque
sí
puedo
Я
не
скажу
тебе,
что
не
могу
жить
без
тебя,
потому
что
могу
Sí
puedo,
sí
puedo,
si
puedo
Я
могу,
могу,
могу
Sencillamente
es
que
no
quiero
Просто
я
не
хочу
Y
aquí
estaré
esperándote,
dándome
mi
puesto
И
я
буду
здесь,
ждать
тебя
Ojalá
que,
cuando
rectifiques,
yo
aún
esté
dispuesto
a
olvidar
el
pasado
Надеюсь,
что
когда
ты
образумишься,
я
все
еще
буду
готов
забыть
прошлое
Y
perdonar
que
tú
no
me
hayas
perdonado
y
que
no
hayas
notado
que
te
amo
И
простить
тебя
за
то,
что
ты
не
простила
меня
и
не
заметила,
что
я
тебя
люблю
Cuánto
te
amo
Как
сильно
я
тебя
люблю
Diviértete,
vuela
muy
lejos
Веселись,
улетай
далеко
Que
si
llegamos
a
viejos
y
nos
vemos,
te
diré
"te
odio"
И
если
мы
доживем
до
старости
и
увидимся,
я
скажу
тебе
"ненавижу"
Después
de
aspirar
tu
pelo
y
si
morimos
y
hay
un
cielo
После
того,
как
втяну
твой
волос,
и
если
мы
умрем
и
попадем
в
рай
Me
escaparé
del
infierno
y
te
haré
el
amor
en
una
nube
en
honor
a
nuestros
recuerdos
Я
сбегу
из
ада
и
займусь
с
тобой
любовью
на
облаке
в
честь
наших
воспоминаний
Mira
lo
cursi
que
me
has
convertido
Смотри,
до
какой
сентиментальности
ты
меня
довела
Si
esto
no
es
amor
entonces
soy
un
loco
sin
motivo
Если
это
не
любовь,
то
я
безумец
без
причины
Quiero
seguir
vivo
solo
para
algún
día
decirte
en
tu
cara
que
aún
te
amo
Я
хочу
продолжать
жить,
только
чтобы
однажды
сказать
тебе
в
лицо,
что
я
все
еще
тебя
люблю
Aunque
aún
todo
puede
ser
diferente
Хотя
еще
все
может
быть
иначе
Si
nos
juntamos
y
cambiamos
este
tema
por
uno
que
diga
Если
мы
будем
вместе
и
заменим
эту
тему
на
ту,
в
которой
говорится
"Vivieron
felices
para
siempre"
"Они
жили
долго
и
счастливо"
Vivieron
felices
para
siempre
Они
жили
долго
и
счастливо
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): l. añez, t. gonzález
Attention! Feel free to leave feedback.