Lyrics and translation Canserbero - Y en un Espejo VI
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y en un Espejo VI
И в зеркале VI
Y
hoy
la
fui
a
visitar
caminando
entre
lápidas
И
сегодня
я
пошел
навестить
ее,
шагая
среди
могил,
Y
me
di
cuenta
que
И
я
понял,
что
La
vida
aquí
es
muy
rápida
Жизнь
здесь
очень
быстра,
Aunque
ya
lo
he
dicho
antes,
quiero
recordarlo
Хотя
я
уже
говорил
это
раньше,
я
хочу
напомнить,
Y
como
cuando
tu
recuerdas
una
historia
que
no
debe
ser
contada
И
как
когда
ты
вспоминаешь
историю,
которую
не
следует
рассказывать,
Pero
escuchas
una
voz,
que
te
dice:
"¡Cántala!"
Но
слышишь
голос,
который
говорит
тебе:
"Спой
ее!"
Te
exige:
"Por
favor,
nárrale
a
tus
semejantes…"
Требует:
"Пожалуйста,
расскажи
своим
ближним…"
La
razón
de
lo
que
soy,
la
historia
que
se
repite
Причину
того,
кто
я
есть,
историю,
которая
повторяется
Muchas
vidas,
pero
que
no
todos
pueden
expresar
con
tu
don
Много
жизней,
но
не
все
могут
выразить
это
твоим
даром,
Y
es
por
eso
que
tú
debes
servir
de
conexión
И
именно
поэтому
ты
должен
служить
связующим
звеном.
Para
eso
están
los
cantantes,
para
educar
el
corazón
Для
этого
и
существуют
певцы,
чтобы
воспитывать
сердца.
La
historia
de
la
que
hablamos
dice
así:
История,
о
которой
мы
говорим,
гласит:
"Hay
un
niño
en
Venezuela
que
creció
como
cualquiera
"Есть
мальчик
в
Венесуэле,
который
вырос,
как
и
все,
jugando
en
calles
y
aceras
sin
mucha
preocupación.
Играя
на
улицах
и
тротуарах
без
особых
забот.
Que
fácil
para
los
niños
que
de
cualquier
forma
juegan
Как
легко
детям,
которые
играют
как
угодно,
sin
pensar
que
el
mundo
afuera
fue
creado
pa'
el
león"
Не
думая,
что
мир
снаружи
создан
для
льва."
Riendo
se
pasa
el
tiempo,
jugando
olvidas
el
hambre
Смеясь,
проводишь
время,
играя,
забываешь
о
голоде,
hasta
que
vas
comprendiendo
la
difícil
situación
Пока
не
начинаешь
понимать
сложность
ситуации,
cuando
ves
a
un
niño
afuera
jugando
con
su
Nintendo
Когда
видишь
ребенка
на
улице,
играющего
со
своей
Nintendo,
viendo
como
sus
dos
padres
son
como
en
televisión:
no
Видя,
как
его
родители,
словно
с
экрана
телевизора:
не
pelean,
se
abrazan,
tiempo
con
el
niño
pasan
Ссорятся,
обнимаются,
проводят
время
с
ребенком,
comunicación
enlazan,
se
dicen
frases
de
amor"
Поддерживают
связь,
говорят
друг
другу
слова
любви."
"Hay
un
chamo
en
Venezuela
que
poco
a
poco
comprende
"Есть
парень
в
Венесуэле,
который
постепенно
понимает,
que
la
vida
es
diferente
y
que
pudiera
ser
mejor"
Что
жизнь
другая
и
что
она
могла
бы
быть
лучше."
"El
niño
que
ya
ha
crecido
por
capricho
del
destino
"Ребенок,
который
уже
вырос
по
прихоти
судьбы,
recordó
muchos
caminos,
vive
solo
con
rencor,
nada
sueña
Вспомнил
много
дорог,
живет
только
с
обидой,
ни
о
чем
не
мечтает
ni
dormido,
no
confía
ni
en
sus
amigos,
porque
sabe
Даже
во
сне,
не
доверяет
даже
друзьям,
потому
что
знает,
que
el
camino
fue
creado
pa'
el
león"
Что
путь
создан
для
льва."
Y
con
una
coraza
va,
va,
va,
y
todo
en
blanco
y
negro
ve,
ve,
ve
И
с
броней
идет,
идет,
идет,
и
все
в
черно-белом
видит,
видит,
видит.
En
un
espejo
un
día
lo
vi,
y
me
dijo
con
su
voz:
В
зеркале
однажды
я
увидел
его,
и
он
сказал
мне
своим
голосом:
"¡Booh!
¿Qué
tal
es
verte
a
mi?"
"Бу!
Каково
это
— видеть
себя
во
мне?"
Y
con
una
coraza
va,
va,
va,
y
todo
en
blanco
y
negro
ve,
ve,
ve
И
с
броней
идет,
идет,
идет,
и
все
в
черно-белом
видит,
видит,
видит.
En
un
espejo
un
día
lo
vi,
y
me
dijo
con
su
voz:
В
зеркале
однажды
я
увидел
его,
и
он
сказал
мне
своим
голосом:
"¡Booh!
¿Qué
tal
es
verme
a
ti?"
"Бу!
Каково
это
— видеть
меня
в
тебе?"
"El
niño
es
adolescente,
vive
solo
con
su
padre
porque
"Ребенок
становится
подростком,
живет
только
с
отцом,
потому
что
su
madre
se
ha
ido,
dicen
que
a
un
mundo
mejor.
Su
padre
Его
мать
ушла,
говорят,
в
лучший
мир.
Его
отец
trabaja
fuerte
pero
mientras
está
ausente
la
calle
que
Много
работает,
но
пока
он
отсутствует,
улица,
está
caliente
le
sirve
como
tutor.
Debe
madurar
temprano
Которая
полна
соблазнов,
служит
ему
наставником.
Он
должен
рано
повзрослеть,
supo
que
murió
su
hermano
y
aunque
no
le
han
preguntado
Узнал,
что
умер
его
брат,
и
хотя
его
не
спрашивали,
le
causó
un
grave
dolor"
Это
причинило
ему
сильную
боль."
"Hay
un
hombre
en
Venezuela
que
poco
a
poco
comprende
que
"Есть
мужчина
в
Венесуэле,
который
постепенно
понимает,
что
la
vida
es
diferente
y
que
pudiera
ser
mejor…
Y
ahora
es
Жизнь
другая
и
что
она
могла
бы
быть
лучше…
И
теперь
он
un
adulto
más
que
vive
entre
las
ánimas
que
en
sus
recuerdos
Еще
один
взрослый,
который
живет
среди
душ,
которые
в
своих
воспоминаниях
ve
los
días
como
páginas
de
un
libro
sin
final
que
busca
terminarlo"
Видит
дни,
как
страницы
книги
без
конца,
которую
пытается
закончить."
Y
como
cuando
ves
el
final
de
una
historia
sin
haber
И
как
когда
видишь
конец
истории,
не
прочитав
leído
nada
pero
que
sientes
que
hoy
debe
estar
ya
terminada.
Ничего,
но
чувствуешь,
что
сегодня
она
должна
быть
уже
закончена.
"Le
dice
el
corazón
que
la
vida
es
asfixiante,
se
encierra
en
su
habitación
a
escribir
"Сердце
говорит
ему,
что
жизнь
удушающая,
он
запирается
в
своей
комнате,
чтобы
писать,
para
sentir
que
no
está
aquí"
Чтобы
почувствовать,
что
его
здесь
нет."
Y
con
una
coraza
va,
va,
va,
y
todo
en
blanco
y
negro
ve,
ve,
ve
И
с
броней
идет,
идет,
идет,
и
все
в
черно-белом
видит,
видит,
видит.
En
un
espejo
un
día
lo
vi,
y
me
dijo
con
su
voz:
В
зеркале
однажды
я
увидел
его,
и
он
сказал
мне
своим
голосом:
"¡Booh!
¿Qué
tal
es
verte
a
mi?"
"Бу!
Каково
это
— видеть
себя
во
мне?"
Y
con
una
coraza
va,
va,
va,
y
todo
en
blanco
y
negro
ve,
ve,
ve
И
с
броней
идет,
идет,
идет,
и
все
в
черно-белом
видит,
видит,
видит.
En
un
espejo
un
día
lo
vi,
y
me
dijo
con
su
voz:
В
зеркале
однажды
я
увидел
его,
и
он
сказал
мне
своим
голосом:
"¡Booh!
¿Qué
tal
es
verme
a
ti?"
"Бу!
Каково
это
— видеть
меня
в
тебе?"
"Hay
un
tipo
en
Venezuela
que
quiere
morir
tranquilo
"Есть
парень
в
Венесуэле,
который
хочет
умереть
спокойно,
planea
meterse
un
tiro
en
un
banquillo
e'
callejón
Планирует
выстрелить
себе
в
голову
на
скамейке
в
переулке,
hasta
que
un
ciego
le
dijo
que
la
vida
es
un
suspiro
Пока
слепой
не
сказал
ему,
что
жизнь
— это
вздох,
basta
verla
diferente
pa´que
ella
sea
mejor.
El
ciego
Достаточно
взглянуть
на
нее
по-другому,
чтобы
она
стала
лучше.
Слепой
cambió
su
vida,
le
inspiro
a
escribir
más
vida,
hallar
Изменил
его
жизнь,
вдохновил
его
писать
больше
о
жизни,
найти
una
salida
en
cada
herida
y
situación"…
Выход
в
каждой
ране
и
ситуации…"
"Un
poeta
en
Venezuela
canta
con
la
frente
arriba
lo
"Поэт
в
Венесуэле
поет
с
высоко
поднятой
головой
то,
que
la
razón
le
diga
y
lo
que
dicta
el
corazón...
Sin
Что
говорит
ему
разум
и
что
диктует
сердце…
Без
embargo
la
mentira
suele
provocarle
ira
por
lo
cual
no
Однако,
ложь
обычно
вызывает
у
него
гнев,
поэтому
он
не
puede
botar
completamente
el
rencor"…
Может
полностью
избавиться
от
обиды…"
"Hay
un
tipo
en
Venezuela
que
aunque
digan
lo
que
digan
"Есть
парень
в
Венесуэле,
который,
что
бы
ни
говорили,
es
real
como
cualquiera
que
sienta
rencor
y
amor"
Реален,
как
и
любой
другой,
кто
чувствует
обиду
и
любовь."
Y
hoy
la
fui
a
visitar
caminando
entre
lápidas
И
сегодня
я
пошел
навестить
ее,
шагая
среди
могил,
Y
me
di
cuenta
que
la
vida
aquí
es
muy
rápida
И
я
понял,
что
жизнь
здесь
очень
быстра.
Pronto
he
de
acompañarle
Скоро
я
присоединюсь
к
ней.
Mientras
tanto
voy
a
cumplir
con
la
misión
que
tengo
aquí,
si
А
пока
я
буду
выполнять
свою
миссию
здесь,
да.
Y
con
una
sonrisa
va,
va,
va,
y
todo
con
empeño:
ve,
ve,
ve
И
с
улыбкой
идет,
идет,
идет,
и
все
с
усердием:
видит,
видит,
видит.
En
un
espejo
un
día
lo
vi,
y
me
dijo
con
su
voz:
В
зеркале
однажды
я
увидел
его,
и
он
сказал
мне
своим
голосом:
"¡Booh!
¿Qué
tal
es
verte
a
mi?"
"Бу!
Каково
это
— видеть
себя
во
мне?"
Y
con
una
sonrisa
va,
va,
va,
y
todo
con
empeño:
ve,
ve,
ve
И
с
улыбкой
идет,
идет,
идет,
и
все
с
усердием:
видит,
видит,
видит.
En
un
espejo
un
día
lo
vi,
y
me
dijo
con
su
voz:
В
зеркале
однажды
я
увидел
его,
и
он
сказал
мне
своим
голосом:
"¡Booh!
¿Qué
tal
es
verme
a
ti?"
"Бу!
Каково
это
— видеть
меня
в
тебе?"
¿Qué
tal
es
verme
a
ti?
Каково
это
— видеть
меня
в
тебе?
¿Qué
tal
es
verme
a
ti?
Каково
это
— видеть
меня
в
тебе?
¿Qué
tal
es
verme
a
ti?
Каково
это
— видеть
меня
в
тебе?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): l. añez, t. gonzález
Album
Muerte
date of release
24-03-2012
Attention! Feel free to leave feedback.