Lyrics and translation Cansever - Kafam Almıyor Vedanı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kafam Almıyor Vedanı
Не могу принять твое прощание
Bu
şehrin
sessizliği
kulağımı
tırmalıyor
Тишина
этого
города
царапает
мои
уши,
Duygularım
beynime
ağır
sorular
soruyor
Мои
чувства
задают
тяжелые
вопросы
моему
разуму.
Aza
koydum
almadı,
çoğa
koydum
dolmuyor
Мало
ли,
много
ли
– ничто
не
заполняет
пустоту,
Bilmem
neden
nasıl
bitti,
inan
hiç
kafam
almıyor
Не
знаю,
почему
и
как
это
закончилось,
никак
не
могу
понять.
Kafam
almıyor
vedanı
Не
могу
принять
твое
прощание,
Unutamadım
sevdanı
Не
могу
забыть
твоей
любви.
Kır
kalemi,
ver
idamı
Сломай
перо,
вынеси
приговор,
Yaşamak
bana
uymuyor
Жизнь
мне
не
мила.
Kafam
almıyor
vedanı
Не
могу
принять
твое
прощание,
Unutamadım
sevdanı
Не
могу
забыть
твоей
любви.
Kır
kalemi,
ver
idamı
Сломай
перо,
вынеси
приговор,
Yaşamak
bana
uymuyor
Жизнь
мне
не
мила.
Baktım
da
pencereden,
güneş
doğmadı
bu
sabah
Выглянул
в
окно
– солнце
не
взошло
сегодня
утром,
Bekledim
saatlerce,
sabah
olmadı
sabah
Ждал
часами,
но
утро
так
и
не
наступило.
Anladım
ki
sensizken
dünyada
ne
varsa
bana
hep
yasak
hep
günah
Понял,
что
без
тебя
всё
в
этом
мире
для
меня
– запрет
и
грех.
Saçlarını
özledim
dalga
dalga
Скучаю
по
твоим
волосам,
волна
за
волной.
Şiir
yazdım
sana
dün
gece
Вчера
ночью
написал
тебе
стихотворение,
Gözlerimden
akan
yaşla
cenazemi
yıkasınlar
Пусть
слезами
из
моих
глаз
омоют
мое
тело,
Yanaklarında
ki
gamzelere
ölümü
gömsünler
Пусть
в
ямочках
на
твоих
щеках
похоронят
смерть,
Dalgalanan
saçlarınla
mezarımı
örtsünler
Пусть
твои
развевающиеся
волосы
укроют
мою
могилу,
Ama
yeter
ki
senin
uğruna,
senin
uğruna
öldüğümü
bilsinler
Лишь
бы
все
знали,
что
я
умер
ради
тебя,
только
ради
тебя.
Elvedayı
bile
bana,
çok
gördün
ya
helal
olsun
Даже
прощания
мне
не
далa,
ну
что
ж,
да
будет
так.
Senin
de
bahçende
güller,
her
gün
birer
birer
solsun
Пусть
и
в
твоем
саду
розы
вянут
день
за
днем.
Bu
sevdanın
hesabını,
gelsin
Azrail'in
sorsun
Пусть
Азраил
спросит
с
тебя
за
эту
любовь,
Sana
bir
çift
sözüm
varda,
bırak
oda
bende
kalsın
Есть
у
меня
пара
слов
к
тебе,
но
пусть
они
останутся
при
мне.
Kafam
almıyor
vedanı
Не
могу
принять
твое
прощание,
Unutamadım
sevdanı
Не
могу
забыть
твоей
любви.
Kır
kalemi,
ver
idamı
Сломай
перо,
вынеси
приговор,
Yaşamak
bana
uymuyor
Жизнь
мне
не
мила.
Kafam
almıyor
vedanı
Не
могу
принять
твое
прощание,
Unutamadım
sevdanı
Не
могу
забыть
твоей
любви.
Kır
kalemi,
ver
idamı
Сломай
перо,
вынеси
приговор,
Yaşamak
bana
uymuyor
Жизнь
мне
не
мила.
Al
darağacındayım,
dep
altımdaki
sandalyeye
de
Я
стою
на
эшафоте,
ногой
на
стуле,
Tak
boynuma
yağlı
urganıda,
beni
öldür
öyle
git
demiştim
sana
Накинь
мне
на
шею
жирную
веревку,
убей
меня
и
уходи
– так
я
тебе
говорил.
Acımadın
ki
bana,
Allah
bile
acırmış
yanan
kuluna
Ты
не
пожалела
меня,
хотя
даже
Аллах
жалеет
страждущую
душу.
Elvedayı
bile
çok
gördün
ya
bana
Даже
прощания
мне
не
далa,
Kafam
almıyor
vedanı
Не
могу
принять
твое
прощание,
Unutamadım
sevdanı
Не
могу
забыть
твоей
любви.
Kır
kalemi,
ver
idamı
Сломай
перо,
вынеси
приговор,
Yaşamak,
yaşamak
bana
uymuyor
Жизнь,
жизнь
мне
не
мила.
Kafam
almıyor
vedanı
Не
могу
принять
твое
прощание,
Unutamadım
sevdanı
Не
могу
забыть
твоей
любви.
Kır
kalemi,
ver
idamı
Сломай
перо,
вынеси
приговор,
Yaşamak
bana
uymuyor
Жизнь
мне
не
мила.
Kafam
almıyor
vedanı
Не
могу
принять
твое
прощание,
Unutamadım
sevdanı
Не
могу
забыть
твоей
любви.
Kır
kalemi,
ver
idamı
Сломай
перо,
вынеси
приговор,
Sensiz
yaşamak
bana
uymuyor
Жизнь
без
тебя
мне
не
мила.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.