Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sueños
que
se
interrumpen
Träume,
die
unterbrochen
werden
Buscando
tú
libertad
Auf
der
Suche
nach
deiner
Freiheit
Mas
los
sueños
no
se
apagan
Doch
die
Träume
verlöschen
nicht
Yo
vivo
mi
realidad
Ich
lebe
meine
Realität
Cuando
te
duele
el
pecho
Wenn
dir
die
Brust
schmerzt
Lo
que
suena
es
real
Ist
das,
was
erklingt,
real
Y
los
sentimientos
duelen
Und
Gefühle
schmerzen
Pero
más
duele
la
verdad
Aber
die
Wahrheit
schmerzt
mehr
Como
un
pájaro
que
vuela
Wie
ein
Vogel,
der
fliegt
Como
su
hijo
en
el
nidal
Wie
sein
Junges
im
Nest
Vientos
que
se
balancean
Winde,
die
sich
wiegen
Entre
lodo
el
alquitrán
Zwischen
Schlamm
und
Teer
Pasajeros
sin
maleta
Passagiere
ohne
Koffer
Con
mochila
a
reventar
Mit
Rucksack
zum
Bersten
voll
Cuando
el
pasado
te
pesa
Wenn
die
Vergangenheit
dich
belastet
Lo
que
importa
es
soltar
Ist
es
wichtig,
loszulassen
¿Por
qué
me
pediste?
Warum
hast
du
mich
darum
gebeten?
¿Por
qué
te
entregaste?
Warum
hast
du
dich
hingegeben?
Me
cogiste
de
la
mano
Du
nahmst
mich
an
der
Hand
Y
me
sacaste
de
viaje
Und
nahmst
mich
mit
auf
eine
Reise
¿Para
qué
me
diste?
Wozu
hast
du
mir
gegeben?
¿Para
qué
me
entregaste?
Wozu
hast
du
dich
hingegeben?
Si
tu
cabeza
es
la
que
manda
Wenn
dein
Kopf
das
Sagen
hat
Tu
corazón
no
pinta
nada
Spielt
dein
Herz
keine
Rolle
Niégame
que
no
has
sentido
Leugne
nicht,
dass
du
es
gefühlt
hast
Niégame
que
no
me
besas
Leugne
nicht,
dass
du
mich
küsst
Niégame
que
en
casa
instante
Leugne
nicht,
dass
in
jedem
Augenblick
Es
tan
bello
que
da
miedo
Es
so
schön
ist,
dass
es
Angst
macht
(Estribillo
2 veces)
(Refrain
2 Mal)
Sueños
que
se
interrumpen
Träume,
die
unterbrochen
werden
Buscando
tú
libertad
Auf
der
Suche
nach
deiner
Freiheit
Mas
los
sueños
no
se
apagan
Doch
die
Träume
verlöschen
nicht
Yo
vivo
mi
realidad
Ich
lebe
meine
Realität
Cuando
te
duele
el
pecho
Wenn
dir
die
Brust
schmerzt
Lo
que
suena
es
real
Ist
das,
was
erklingt,
real
Y
los
sentimientos
duelen
Und
Gefühle
schmerzen
Pero
más
duele
la
verdad
Aber
die
Wahrheit
schmerzt
mehr
(Estribillo
2 veces)
(Refrain
2 Mal)
Me
cogiste
de
la
mano
y
me
sacaste
de
viaje
Du
nahmst
mich
an
der
Hand
und
nahmst
mich
mit
auf
eine
Reise
Me
cogiste
de
la
mano
y
me
sacaste
de
viaje
Du
nahmst
mich
an
der
Hand
und
nahmst
mich
mit
auf
eine
Reise
Me
cogiste
de
la
mano
y
me
sacaste
de
viaje
Du
nahmst
mich
an
der
Hand
und
nahmst
mich
mit
auf
eine
Reise
Me
cogiste
de
la
mano
Du
nahmst
mich
an
der
Hand
Mira
sentimiento
Schau,
mein
Gefühl
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ana Saboya Hernandez, Juan Tomas Martinez Paris, Isidoro Lora-tamayo Villacieros, Guillermo Martinez Yusta, Rodrigo Ulises Diaz Pesquera, Julian Olivares Ripoll, Yago Salorio Simonet, Enrique Rodriguez Paredes
Attention! Feel free to leave feedback.