Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nunca Es Tarde
Nie zu spät
Miro
desde
abajo,
Ich
schaue
von
unten,
Se
me
nubla
el
horizonte,
Mein
Horizont
verdunkelt
sich,
Hoy
no
encuentro
mas
peldaño,
Heute
finde
ich
keine
Stufe
mehr,
Solamente
me
consuela
ver
tus
labios
y
rozar
tu
piel.
Nur
deine
Lippen
zu
sehen
und
deine
Haut
zu
berühren,
tröstet
mich.
Pasa
to
la
vida,
Das
ganze
Leben
vergeht,
Me
limito
a
mi
trabajo,
Ich
beschränke
mich
auf
meine
Arbeit,
Soy
esclavo
de
mi
ruina,
Ich
bin
Sklavin
meines
Ruins,
Me
atormenta
el
dia
a
dia,
Der
Alltag
quält
mich,
Me
consuelo
y
encarcelo
mi
placer.
Ich
tröste
mich
und
sperre
mein
Vergnügen
ein.
Nunca
es
tarde
para
ser
sincero,
Es
ist
nie
zu
spät,
ehrlich
zu
sein,
Nunca
es
tarde
para
volver
a
empezar.
Es
ist
nie
zu
spät,
neu
anzufangen.
Nunca
es
tarde
para
ser
sincero,
Es
ist
nie
zu
spät,
ehrlich
zu
sein,
Nunca
es
tarde
para
volver.
Es
ist
nie
zu
spät,
zurückzukehren.
(La
cuuuumbiaa
cantecaa!!)
(Die
Cumbia
Canteca!!)
Viento
de
levante,
Ostwind,
Oscuras
noches
en
balde,
Dunkle
Nächte
vergeblich,
Marea
de
santiago,
Gezeiten
von
Santiago,
Sentimientos
incesantes
que
me
abruman
y
entorpecen
mi
que
hacer.
Unaufhörliche
Gefühle,
die
mich
überwältigen
und
mein
Tun
behindern.
Pasas
to
la
vida
enfermizo
en
tu
trabajo,
Du
verbringst
dein
ganzes
Leben
kränklich
in
deiner
Arbeit,
No
vislumbras
horizontes,
Du
siehst
keine
Horizonte,
Te
atormentas
sin
sentido,
Du
quälst
dich
ohne
Sinn,
Me
consuelas
pero
vuelves
a
caer.
Du
tröstest
mich,
aber
du
fällst
wieder
zurück.
Nunca
es
tarde
para
ser
sincero,
Es
ist
nie
zu
spät,
ehrlich
zu
sein,
Nunca
es
tarde
para
volver
a
empezar.
Es
ist
nie
zu
spät,
neu
anzufangen.
Nunca
es
tarde
para
ser
sincero,
Es
ist
nie
zu
spät,
ehrlich
zu
sein,
Nunca
es
tarde
para
volver.
Es
ist
nie
zu
spät,
zurückzukehren.
(Aaaaguitaa!!)
(Klares
Wasser!!)
Por
qué
la
vida
se
resbala
Warum
gleitet
das
Leben
dahin
Y
no
me
deja
entender
Und
lässt
mich
nicht
verstehen
Cuantas
situaciones
tienen
que
acontecer
Wie
viele
Situationen
müssen
geschehen
Para
vislumbrar
mi
manera
de
ser,
Um
meine
Art
zu
sein
zu
erkennen,
Vivir
en
libertad
y
fornicar
por
placer.
In
Freiheit
zu
leben
und
aus
Lust
zu
lieben.
Viajar
a
un
destino
cualquiera,
Zu
einem
beliebigen
Ziel
reisen,
Decidir
lo
que
merece
la
pena,
Entscheiden,
was
sich
lohnt,
Luchar
por
objetivos
y
metas,
Für
Ziele
und
Vorsätze
kämpfen,
Decir
mas
a
menudo
te
quiero.
Öfter
"Ich
liebe
dich"
sagen.
Nunca
esta
tarde
para
ser
sincero,
Es
ist
nie
zu
spät,
um
ehrlich
zu
sein,
Nunca
es
tarde
para
volver
a
empezar.
Es
ist
nie
zu
spät,
neu
anzufangen.
Nunca
es
tarde
para
ser
sincero,
Es
ist
nie
zu
spät,
ehrlich
zu
sein,
Nunca
es
tarde
para
volver.
Es
ist
nie
zu
spät,
zurückzukehren.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ana Saboya Hernandez, Isidoro Lora Tamayo Villacieros, Juan Tomas Martinez Paris, Guillermo Martinez Yusta, Enrique Rodriguez Paredes, Julian Olivares Ripoll, Rodrigo Ulises Diaz Pesquera, Yago Salorio Simonet
Attention! Feel free to leave feedback.