Lyrics and translation Canteca de Macao - Acuérdate
Entras
en
mis
brazos
como
un
ángel
que
se
estanca
entre
mis
dedos,
Ты
входишь
в
мои
объятия,
как
ангел,
застывший
между
моих
пальцев,
Me
sometes
a
la
burla
y
a
veces
al
deseo,
Ты
подчиняешь
меня
насмешке,
а
порой
и
желанию,
No
te
encuentro
entre
montañas
de
hojalata
y
mi
seco,
Я
не
могу
найти
тебя
среди
гор
жести
и
моей
сухости,
Si
te
veo
te
me
escapas
y
me
dejas
con
tu
aliento.
Если
я
вижу
тебя,
ты
ускользаешь,
оставляя
лишь
свое
дыхание.
Solamente
necesito
que
me
abraces
con
esmero,
Мне
нужно
лишь,
чтобы
ты
обняла
меня
бережно,
Que
me
hables
al
oído
y
que
me
cuentes
tus
lamentos,
Чтобы
ты
шептала
мне
на
ухо
и
рассказывала
о
своих
печалях,
Me
conformo
con
rozarte
día
a
día
y
no
te
miento
si
te
digo
que
me
cuesta
reventarme
el
pecho.
Мне
достаточно
лишь
касаться
тебя
день
за
днем,
и
я
не
лгу,
если
скажу,
что
мне
трудно
сдерживать
свои
чувства.
Y
abrázame
y
sácame
a
bailar
contigo,
И
обними
меня,
и
пригласи
меня
на
танец,
Y
abrázame
y
sácame
a
bailar
contigo.
И
обними
меня,
и
пригласи
меня
на
танец.
Me
transportas
día
a
día,
Ты
уносишь
меня
день
за
днем,
No
es
por
ti
que
todavía
mi
niña
no
consiga
ser
parte
de
tu
rima.
Не
из-за
тебя,
моя
девочка,
я
до
сих
пор
не
могу
стать
частью
твоей
рифмы.
Las
cosas
que
uno
quiere
se
buscan
y
se
luchan
toda
la
vida.
То,
чего
хочет
человек,
ищется
и
добывается
всю
жизнь.
Vamos
bailemos
que
tu
y
yo
tan
solo
nos
conocemos.
Давай
потанцуем,
ведь
мы
с
тобой
едва
знакомы.
Y
prometo
ser
afable
y
consecuente
y
dejar
de
ser
mediocre
y
И
я
обещаю
быть
добрым
и
последовательным,
и
перестать
быть
посредственным,
и
No
creerme
mis
falacias
y
encontrar
en
ti
el
significado
de
esta
gran
mentira
Не
верить
своим
заблуждениям,
и
найти
в
тебе
смысл
этой
большой
лжи,
Que
es
mi
vida.
Которой
является
моя
жизнь.
Y
abrázame
y
sácame
a
bailar
contigo,
И
обними
меня,
и
пригласи
меня
на
танец,
Y
abrázame
y
sácame
a
bailar
contigo.
И
обними
меня,
и
пригласи
меня
на
танец.
Y
yo
sabré
si
es
cierto.
И
я
узнаю,
правда
ли
это.
Mira
la
niña
tan
solo
te
deja
soñar.
Смотри,
девочка,
ты
лишь
позволяешь
мне
мечтать.
Puede
ser
la
vida
es
muy
esclava
déja
amanecer
Возможно,
жизнь
слишком
зависима,
позволь
рассвету
наступить.
Aromas
que
se
estallan,
Ароматы,
которые
взрываются,
Amándote
con
la
fuerza
de
mi
alma
y
de
mi
soledad,
Любя
тебя
силой
моей
души
и
моего
одиночества,
Monedas
que
no
valen
nada,
nada,
nada,
sin
ser
Монеты,
которые
ничего
не
стоят,
ничего,
ничего,
не
будучи
Y
abrázame
y
sácame
a
bailar
contigo,
И
обними
меня,
и
пригласи
меня
на
танец,
Y
abrázame
y
sácame
a
bailar
contigo.
Y
abrázame
y
sácame
a
bailar
И
обними
меня,
и
пригласи
меня
на
танец.
И
обними
меня,
и
пригласи
меня
на
танец
Vamos
bailemos
que
tu
y
yo
tan
solo
nos...
Давай
потанцуем,
ведь
мы
с
тобой
едва...
Y
abrázame
y
sácame
a
bailar
vamos
bailemos...
И
обними
меня,
и
пригласи
меня
на
танец,
давай
потанцуем...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Isidoro Lora-tamayo Villacieros, Ana Saboya Hernandez
Attention! Feel free to leave feedback.