Lyrics and translation Canteca de Macao - Bellas
Agua
pa'
la
mamá
Water
for
the
mother
Quien
bien
te
quiere
te
hará
te
sufrir
He
who
loves
you
well
will
make
you
suffer
Ay,
yo
no
pienso
de
esa
manera
Hey,
I
don't
think
that
way
Quien
bien
me
quiere
me
quiere
libre
He
who
loves
me
well
loves
me
free
Y
yo
no
sufro
si
soy
libre
a
tu
vera
And
I
don't
suffer
if
I'm
free
by
your
side
Así
que
no
me
cuentes
historias
So
don't
tell
me
stories
De
dragones
y
princesas
Of
dragons
and
princesses
Cuéntamelo
de
libre
elección
Tell
me
about
free
choice
Cuéntamelo
de
madres
solteras
Tell
me
about
single
mothers
(¡Aguanta,
ahí!)
(Hold
on,
right
there!)
Sin
ataduras
caminando
Walking
without
ties
Sin
ataduras
voy
bajando
I'm
going
down
without
ties
El
caminito
que
lleva
The
path
that
leads
Al
oasis
que
estoy
creando
To
the
oasis
I'm
creating
Llenita
de
agüita
clara
Full
of
clear
water
Con
dos
ovarios
pa'
lante
With
two
ovaries
forward
Dispuesta
a
salir
a
la
calle
Ready
to
go
out
into
the
street
A
comerme
el
mundo
que
tengo
delante
To
eat
the
world
that
lies
before
me
Porque
me
quiero
estirar
Because
I
want
to
stretch
Las
arrugas
que
hizo
el
tiempo
The
wrinkles
made
by
time
Antes
de
avisar
Before
it
warns
me
De
que
no
estaba
viviendo
That
I
wasn't
living
Porque
me
quiero
estirar
Because
I
want
to
stretch
Todas
las
arrugas
que
hizo
el
tiempo
All
the
wrinkles
made
by
time
Antes
de
avisar
Before
it
warns
me
De
que
no
estaba
viviendo
That
I
wasn't
living
Salgo
a
paseo
y
sin
maquillar
(salgo
a
pasear
sin
maquillar)
I
go
out
for
a
walk
without
makeup
(I
go
out
for
a
walk
without
makeup)
Y
desde
lejos
saludo
a
los
barcos
And
from
afar
I
greet
the
ships
La
gente
pasa
y
se
queda
pillá'
People
pass
by
and
remain
amazed
Con
los
pelillos
de
mi
sobaco
With
the
hairs
of
my
armpit
Y
digo
que
por
fortuna
y
con
convicción
(lelelé
lelelé)
And
I
say
that
by
luck
and
with
conviction
(lelelé
lelelé)
Creo
en
la
suerte
que
me
espera
I
believe
in
the
luck
that
awaits
me
En
mi
constancia
y
mi
cerrazón
In
my
constancy
and
my
stubbornness
Pa'
conseguir
lo
que
yo
quiera
To
get
what
I
want
Sin
ataduras
caminando
Walking
without
ties
Sin
ataduras
voy
bajando
I'm
going
down
without
ties
El
caminito
que
lleva
The
path
that
leads
Al
oasis
que
estoy
creando
To
the
oasis
I'm
creating
Llenita
de
agüita
clara
Full
of
clear
water
Con
dos
ovarios
pa'
lante
With
two
ovaries
forward
Dispuesta
a
salir
a
la
calle
Ready
to
go
out
into
the
street
A
comerme
el
mundo
que
tengo
delante
To
eat
the
world
that
lies
before
me
Porque
me
quiero
estirar
Because
I
want
to
stretch
Las
arrugas
que
hizo
el
tiempo
The
wrinkles
made
by
time
Antes
de
avisar
Before
it
warns
me
De
que
no
estaba
viviendo
That
I
wasn't
living
Porque
me
quiero
estirar
Because
I
want
to
stretch
Todas
las
arrugas
que
hizo
el
tiempo
All
the
wrinkles
made
by
time
Antes
de
avisar
Before
it
warns
me
De
que
no
estaba
viviendo
That
I
wasn't
living
Sin
ataduras
mujer!
Unbound
woman!
Sin,
sin,
sin
ataduras
mujer,
vamos
Un,
un,
unbound
woman,
come
on
Sin
ataduras
mujer
(chiquitín)
Unbound
woman
(little
one)
Sin
ataduras
mu–
Unbound
wo–
¡Sin
ataduras
mujer!
¡Pa'
qué!
¡Sin
ataduras
mujer!
Unbound
woman!
What
for!
Unbound
woman!
Sin
ataduras
mujer
Unbound
woman
Sin
ataduras
mu–
Unbound
wo–
Que
yo
te
quiero
Clara
y
sin
ataduras
That
I
love
you
Clara
and
unbound
Sin
ataduras
mujer,
que
yo
te
quiero,
te
quiero
sin
ataduras
Unbound
woman,
that
I
love
you,
I
love
you
unbound
Sin
ataduras
mujer
Unbound
woman
Sin
ataduras
mu–
Unbound
wo–
¡Sin
ataduras
mujer!
Unbound
woman!
¡Libérate,
rebélate!
Break
free,
rebel!
¡Sin
ataduras!
Deslíate
(salúd)
Unbound!
Untie
yourself
(cheers)
Sin
ataduras
mujer
Unbound
woman
Hazle
que
yo
vengo
sin
ataduras
(sin
ataduras
mujer)
Make
me
come
unbound
(unbound
woman)
Sin
ataduras
mujer
Unbound
woman
Sin
ataduras
mujer
(sin
ataduras
mujer)
Unbound
woman
(unbound
woman)
Sin
ataduras
mujer
Unbound
woman
Camino
de
hieles,
camino
de
mieles
Path
of
gall,
path
of
honey
Caminos
que
pinchan
como
alfileres
(sin
ataduras
mujer)
Paths
that
prick
like
pins
(unbound
woman)
Si
lo
quieres,
tú
puedes
(sin
ataduras
mujer)
If
you
want
it,
you
can
have
it
(unbound
woman)
Si
lo
quieres,
tú
puedes
(sin
ataduras
mujer)
If
you
want
it,
you
can
have
it
(unbound
woman)
Sin
ataduras
mujer
Unbound
woman
Y
pa'l
caminito
que
estás
creando
(sin
ataduras
mujer)
And
for
the
path
you're
creating
(unbound
woman)
Sin
ataduras
mujer
Unbound
woman
Sin
ataduras
mujer
Unbound
woman
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alvaro Melgar Jaquotot, Isidoro Lora-tamayo Villacieros, Lucia Ochotorena Aunon, Danilo Andres Montoya Mejias, Ana Saboya Hernandez, Juan Tomas Martinez Paris, Guillermo Martinez Yusta, Pablo Carretero Elorriaga
Attention! Feel free to leave feedback.