Canteca de Macao - Bellas - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Canteca de Macao - Bellas




Bellas
Beauties
Agua pa' la mamá
Water for the mother
Quien bien te quiere te hará te sufrir
He who loves you well will make you suffer
Ay, yo no pienso de esa manera
Hey, I don't think that way
Quien bien me quiere me quiere libre
He who loves me well loves me free
Y yo no sufro si soy libre a tu vera
And I don't suffer if I'm free by your side
Así que no me cuentes historias
So don't tell me stories
De dragones y princesas
Of dragons and princesses
Cuéntamelo de libre elección
Tell me about free choice
Cuéntamelo de madres solteras
Tell me about single mothers
(¡Aguanta, ahí!)
(Hold on, right there!)
Sin ataduras caminando
Walking without ties
Sin ataduras voy bajando
I'm going down without ties
El caminito que lleva
The path that leads
Al oasis que estoy creando
To the oasis I'm creating
Llenita de agüita clara
Full of clear water
Con dos ovarios pa' lante
With two ovaries forward
Dispuesta a salir a la calle
Ready to go out into the street
A comerme el mundo que tengo delante
To eat the world that lies before me
Porque me quiero estirar
Because I want to stretch
Las arrugas que hizo el tiempo
The wrinkles made by time
Antes de avisar
Before it warns me
De que no estaba viviendo
That I wasn't living
Porque me quiero estirar
Because I want to stretch
Todas las arrugas que hizo el tiempo
All the wrinkles made by time
Antes de avisar
Before it warns me
De que no estaba viviendo
That I wasn't living
Salgo a paseo y sin maquillar (salgo a pasear sin maquillar)
I go out for a walk without makeup (I go out for a walk without makeup)
Y desde lejos saludo a los barcos
And from afar I greet the ships
La gente pasa y se queda pillá'
People pass by and remain amazed
Con los pelillos de mi sobaco
With the hairs of my armpit
Y digo que por fortuna y con convicción (lelelé lelelé)
And I say that by luck and with conviction (lelelé lelelé)
Creo en la suerte que me espera
I believe in the luck that awaits me
En mi constancia y mi cerrazón
In my constancy and my stubbornness
Pa' conseguir lo que yo quiera
To get what I want
Sin ataduras caminando
Walking without ties
Sin ataduras voy bajando
I'm going down without ties
El caminito que lleva
The path that leads
Al oasis que estoy creando
To the oasis I'm creating
Llenita de agüita clara
Full of clear water
Con dos ovarios pa' lante
With two ovaries forward
Dispuesta a salir a la calle
Ready to go out into the street
A comerme el mundo que tengo delante
To eat the world that lies before me
Porque me quiero estirar
Because I want to stretch
Las arrugas que hizo el tiempo
The wrinkles made by time
Antes de avisar
Before it warns me
De que no estaba viviendo
That I wasn't living
Porque me quiero estirar
Because I want to stretch
Todas las arrugas que hizo el tiempo
All the wrinkles made by time
Antes de avisar
Before it warns me
De que no estaba viviendo
That I wasn't living
Sin ataduras mujer!
Unbound woman!
Sin, sin, sin ataduras mujer, vamos
Un, un, unbound woman, come on
Sin ataduras mujer (chiquitín)
Unbound woman (little one)
Sin ataduras mu–
Unbound wo–
¡Sin ataduras mujer! ¡Pa' qué! ¡Sin ataduras mujer!
Unbound woman! What for! Unbound woman!
Sin ataduras mujer
Unbound woman
Sin ataduras mu–
Unbound wo–
Que yo te quiero Clara y sin ataduras
That I love you Clara and unbound
Sin ataduras mujer, que yo te quiero, te quiero sin ataduras
Unbound woman, that I love you, I love you unbound
Sin ataduras mujer
Unbound woman
Sin ataduras mu–
Unbound wo–
¡Sin ataduras mujer!
Unbound woman!
¡Libérate, rebélate!
Break free, rebel!
¡Sin ataduras! Deslíate (salúd)
Unbound! Untie yourself (cheers)
Sin ataduras mujer
Unbound woman
Hazle que yo vengo sin ataduras (sin ataduras mujer)
Make me come unbound (unbound woman)
Sin ataduras mujer
Unbound woman
Sin ataduras–
Unbound–
Sin ataduras mujer (sin ataduras mujer)
Unbound woman (unbound woman)
Sin ataduras mujer
Unbound woman
Camino de hieles, camino de mieles
Path of gall, path of honey
Caminos que pinchan como alfileres (sin ataduras mujer)
Paths that prick like pins (unbound woman)
Si lo quieres, puedes (sin ataduras mujer)
If you want it, you can have it (unbound woman)
Si lo quieres, puedes (sin ataduras mujer)
If you want it, you can have it (unbound woman)
Sin ataduras mujer
Unbound woman
Y pa'l caminito que estás creando (sin ataduras mujer)
And for the path you're creating (unbound woman)
Sin ataduras mujer
Unbound woman
Sin ataduras mujer
Unbound woman





Writer(s): Alvaro Melgar Jaquotot, Isidoro Lora-tamayo Villacieros, Lucia Ochotorena Aunon, Danilo Andres Montoya Mejias, Ana Saboya Hernandez, Juan Tomas Martinez Paris, Guillermo Martinez Yusta, Pablo Carretero Elorriaga


Attention! Feel free to leave feedback.