Canteca de Macao - La rabia - translation of the lyrics into German

La rabia - Canteca de Macaotranslation in German




La rabia
Die Wut
Las penas entran en mi adentro
Die Sorgen dringen in mein Innerstes,
Cuando vienen unos cuantos
Wenn einige kommen,
Y no son buenos,
Und sie sind nicht gut,
Me entran ascos solo de verlos
Sie ekeln mich an, sie nur zu sehen,
Y cuando me sonrien y me miran
Und wenn sie mich anlächeln und mich ansehen,
Me dan miedo...
Machen sie mir Angst...
Yo sólo me rodeo de los wenos,
Ich umgebe mich nur mit den Guten,
Porque tienen más vidilla, más sinceros,
Weil sie mehr Leben haben, aufrichtiger sind,
Las caretas solo son para los feos
Die Masken sind nur für die Hässlichen,
Y el agua clara y el cielo para los bellos...
Und das klare Wasser und der Himmel für die Schönen...
Y seguiran y seguiran existiendo
Und sie werden weiterhin existieren,
Y ojala siga distinguiéndolos
Und hoffentlich werde ich sie weiterhin erkennen,
Y cuando llegue el día de mi entierro,
Und wenn der Tag meiner Beerdigung kommt,
Sabré que sólo estaré rodeado de los wenos!,
Werde ich wissen, dass ich nur von den Guten umgeben sein werde!,
De los bellos, de los ciertos...
Von den Schönen, von den Wahren...
De los sencillos,
Von den Einfachen,
Que sólo se distinguen por sus ojillos.
Die man nur an ihren Äuglein erkennt.
Y llegará y llegará el momento,
Und der Moment wird kommen,
En que otros se queden sin sueños,
In dem andere ohne Träume dastehen,
Y se daran cuento de que se han quedado pekeños,
Und sie werden merken, dass sie klein geblieben sind,
Que los wenos no son de su huerto
Dass die Guten nicht aus ihrem Garten stammen,
Y que en su entierro serán bichos muertos...
Und dass sie bei ihrer Beerdigung tote Käfer sein werden...
Sólo pido perdón por la rabia,
Ich bitte nur um Verzeihung für die Wut,
La rabia que me hace ser de los que no quiero,
Die Wut, die mich zu denen macht, die ich nicht sein will,
Por eso cuando canto esta canción
Deshalb, wenn ich dieses Lied singe,
Lo hago con dolor y arrepentimiento...
Tue ich es mit Schmerz und Reue...





Writer(s): Alvaro Melgar Jaquotot, Isidoro Lora-tamayo Villacieros, Lucia Ochotorena Aunon, Juan Melgar Jaquotot, Danilo Andres Montoya Mejias, Ana Saboya Hernandez, Juan Tomas Martinez Paris, Jose Maria Calvo Villanueva


Attention! Feel free to leave feedback.