Lyrics and translation Sergio Dalma - La vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los
abrazos
que
tú
me
das
cómo
son,
Твои
объятия,
согревающие
меня,
созданы
для,
Son
para
lo
que
pasa
ahí
afuera,
Защиты
от
того,
что
творится
во
внешнем
мире,
Son
para
cosernos
al
colchón.
Чтобы
успокоить
меня.
Y
un
segundito
para
poder
cerrar
los
ojos
y
respirar
И
момент,
чтобы
закрыть
глаза,
сделать
глубокий
вдох
Y
acurrucarme
al
calorcito
de
tu
pecho
И
прижаться
к
теплу
твоей
груди
Y
olvidarme
los
pesares
ya.
И
забыть
обо
всех
невзгодах.
Somos
la
vida
que
viene,
Мы
жизнь,
которая
приходит,
Somos
la
vida
que
pasa,
Мы
жизнь,
которая
уходит,
Somos
la
lumbre
que
queda
Мы
пламя,
которое
горит,
Y
que
la
llama
lo
mantenga.
И
пусть
огонь
хранит
его.
Somos
la
vida
que
viene,
Мы
жизнь,
которая
приходит,
Somos
la
vida
que
pasa,
Мы
жизнь,
которая
уходит,
Somos
la
lumbre
que
queda
Мы
пламя,
которое
горит,
Y
que
la
llama
lo
mantenga.
И
пусть
огонь
хранит
его.
Y
ensuciarme
de
tu
sudor
me
da
calor,
И
испачкать
меня
твоим
потом
согревает
меня,
Como
pasear
por
las
aceras,
Как
и
прогулка
по
тротуарам,
Es
desnudarme,
sentir
emoción,
Это
путь
к
обнажению,
к
ощущению
эмоций,
Respirar
tranquilo,
sin
ansia
y
comprender
Глубокому
вдоху
без
тревог
и
пониманию
Que
compartimos
el
mismo
sueño,
Того,
что
мы
разделяем
одну
и
ту
же
мечту,
Que
somos
carne,
somos
la
misma
piel.
Что
мы
плоть,
мы
единое
целое.
Somos
la
vida
que
viene,
Мы
жизнь,
которая
приходит,
Somos
la
vida
que
pasa,
Мы
жизнь,
которая
уходит,
Somos
la
lumbre
que
queda
Мы
пламя,
которое
горит,
Y
que
la
llama
lo
mantenga.
И
пусть
огонь
хранит
его.
Somos
la
vida
que
viene,
Мы
жизнь,
которая
приходит,
Somos
la
vida
que
pasa,
Мы
жизнь,
которая
уходит,
Somos
la
lumbre
que
queda
Мы
пламя,
которое
горит,
Y
que
la
llama
lo
mantenga.
И
пусть
огонь
хранит
его.
Nunca
jamás,
voy
a
olvidar,
Никогда
не
забуду,
Y
a
decidir
centrarme
sólo
en
ser
feliz
И
решу
сосредоточиться
только
на
том,
чтобы
быть
счастливым,
Y
olvídate
de
lo
demás,
está
de
más,
Забудь
обо
всем
остальном,
это
лишнее,
Que
la
llama
lo
mantenga,
Пусть
огонь
хранит
его,
Que
la
llama
lo
mantenga.
Пусть
огонь
хранит
его.
Somos
la
vida
que
viene,
Мы
жизнь,
которая
приходит,
Somos
la
vida
que
pasa,
Мы
жизнь,
которая
уходит,
Somos
la
lumbre
que
queda
Мы
пламя,
которое
горит,
Y
que
la
llama
lo
mantenga,
lo
mantenga.
И
пусть
огонь
хранит
его.
Somos
la
vida
que
viene,
Мы
жизнь,
которая
приходит,
Somos
la
vida
que
pasa,
Мы
жизнь,
которая
уходит,
Somos
la
lumbre
que
queda
Мы
пламя,
которое
горит,
Y
que
la
llama
lo
mantenga,
lo
mantenga.
И
пусть
огонь
хранит
его.
Somos
la
vida
que
viene,
Мы
жизнь,
которая
приходит,
Somos
la
vida
que
pasa,
Мы
жизнь,
которая
уходит,
Somos
la
lumbre
que
queda
Мы
пламя,
которое
горит,
Y
que
la
llama
lo
mantenga.
И
пусть
огонь
хранит
его.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ana Saboya Hernandez, Isidoro Lora-tamayo Villacieros
Attention! Feel free to leave feedback.