Canteca de Macao - Los Hijos del Hambre No Tienen Mañana (Con Juan y Pedro Frotando las Cuerdas) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Canteca de Macao - Los Hijos del Hambre No Tienen Mañana (Con Juan y Pedro Frotando las Cuerdas)




Los Hijos del Hambre No Tienen Mañana (Con Juan y Pedro Frotando las Cuerdas)
Дети голода не имеют завтра (с Хуаном и Педро, перебирающими струны)
Con la mirada perdía en esos ojos de cuenca vacía
С потерянным взглядом в этих пустых глазах
Se me notan las costillas, debo vivir el día a día.
Мои ребра видны, я должен жить одним днем.
Y preocupao por cómo adelgazar,
А ты беспокоишься о том, как похудеть,
Pensando todo el día en esos kilitos de más.
Весь день думаешь о лишних килограммах.
Siéntate un ratito y ponte a pensar
Присядь на минутку и подумай
En cómo viven y mueren los demás.
О том, как живут и умирают другие.
Pa' poder vivir debo arriesgarme a morir,
Чтобы жить, я должен рисковать жизнью,
Aún me queda la esperanza de poder seguir aquí.
У меня еще осталась надежда остаться здесь.
Navegan mis ilusiones en un frío mar añil,
Мои иллюзии плывут в холодном синем море,
Escapar de la pobreza, ¡Por fin, por fin, por fin!
Сбежать от бедности, наконец-то, наконец-то, наконец-то!
[X2]
[X2]
Y si merece la pena hay cruzar en una patera
И если оно того стоит, нужно пересечь море на утлой лодке,
Que va a naufragar antes de llegar a Gibraltar.
Которая затонет, прежде чем добраться до Гибралтара.
Me asusta la pobreza, vete de aquí.
Меня пугает бедность, убирайся отсюда.
Nos quitas el trabajo y nos traes de fumar,
Ты отнимаешь у нас работу и приносишь наркотики,
Educamos a tus hijos pa que roben el pan,
Мы учим твоих детей воровать хлеб,
El día de mañana nos vas a gobernar.
Завтра ты будешь нами править.
Y apaga el televisor y todo vuelve a ser real,
А выключи телевизор, и все снова станет реальным,
Las cosas que has visto se te van a olvidar:
То, что ты видел, ты забудешь:
Guerras, hambre y precariedad...
Войны, голод и нищета...
¡Calla tu conciencia y déjate llevar!...
Успокой свою совесть и плыви по течению!...
[X2]
[X2]
Entonces se apagan todas las luces del barrio
Тогда гаснут все огни в квартале,
Y la gente duerme y no piensa
И люди спят и не думают
En los que pierden su vida a diario.
О тех, кто ежедневно теряет свою жизнь.
Con la mirada perdía en esos ojos de cuencas vacías,
С потерянным взглядом в этих пустых глазах,
Se me notan las costillas, debo vivir el día a día
Мои ребра видны, я должен жить одним днем.





Writer(s): Isidoro Lora-tamayo Villacieros, Ana Saboya Hernandez, Danilo Andres Montoya Mejias, Jose Maria Calvo Villanueva, Juan Tomas Martinez Paris, Alvaro Melgar Jaquotot, Juan Melgar Jaquotot, Lucia Ochotorena Aunon


Attention! Feel free to leave feedback.