Lyrics and translation Canteca de Macao - Tango de la Disconformidad
Tango de la Disconformidad
Танго Недовольства
Hoy
es
un
dia
de
esos
en
que
toda
la
vida
se
pasa
despacio,
Сегодня
один
из
тех
дней,
когда
вся
жизнь
тянется
так
медленно,
Uno
busca
correr,
y
no
puedo
ni
andar
Хочется
бежать,
а
я
не
могу
даже
идти.
Si
es
que
hoy
es
un
dia
de
esos
en
que
busco
miradas
y
miro
hacia
un
lado
y
no
veo
mi
cara,
y
me
jodo
de
tanto
llorar
Да,
сегодня
один
из
тех
дней,
когда
я
ищу
взгляды,
смотрю
в
сторону,
но
не
вижу
своего
лица,
и
извожу
себя
плачем.
No
vale
la
pena
vengar
soledades
me
encierro,
me
enciendo,
me
emperro
y
no
quiero
soñar,
Не
стоит
мстить
одиночеству.
Я
закрываюсь,
зажигаюсь,
зверею
и
не
хочу
мечтать,
Como
a
banalidades
Как
о
банальностях.
Por
mucho
que
corra
pego
un
tropezón
(¡ah
y
el
copo!)
Сколько
бы
ни
бежал,
спотыкаюсь
(ах,
и
удар!).
Tendre
que
buscarle
sentido
a
algun
sentimiento
dentro
de
un
cajon...
Придется
искать
смысл
в
каком-нибудь
чувстве
на
дне
ящика...
Ahi
estan
las
llaves,
dos
llaves,
no
sabes
cual
de
los
cerrojos
abre
que
por
menos
vendi
mi
alma,
o
mi
carma
que
no
es
todo
terreno
Вот
ключи,
два
ключа,
и
ты
не
знаешь,
какой
из
замков
открывает
тот,
за
который
я
продал
душу,
или
свою
карму,
которая
не
вездеход.
Basta
de
soledades
que
despues
de
los
truenos
Хватит
одиночества,
ведь
после
грома
Sube
la
persiana
Поднимается
жалюзи,
Salte
pa'
la
calle
pa'
ponerte
bueno
Выходи
на
улицу,
чтобы
поправиться.
Ser
uno
mas
por
no
tener
toa
las
ideas
bien
arregladas
Быть
как
все,
чтобы
не
иметь
всех
этих
мыслей
в
голове.
Unos
se
quejan
a
veces
de
casualidad
y
de
verdad
no
han
visto
ná...
Некоторые
жалуются
иногда
случайно,
а
на
самом
деле
ничего
не
видели...
Chiquilla
deja
de
buscarte
problemas
Милый,
перестань
искать
себе
проблемы,
La
vida
te
da
noche
y
dias
en
vela
Жизнь
дарит
тебе
бессонные
ночи
и
дни,
Pa'
despues
amargarte
con
cosas
de
ná
Чтобы
потом
огорчать
тебя
пустяками.
Unos
podrian
quejarse
por
todo
Некоторые
могли
бы
жаловаться
на
всё,
¡y
tu
no
te
conformas
con
tu
pan!
А
ты
не
довольствуешься
своим
куском
хлеба!
¡y
tu
no
te
conformas
con
tu
pan!
А
ты
не
довольствуешься
своим
куском
хлеба!
Y
yo
queria
ser
uno
mas
por
no
tener
toa
las
ideas
bien
arregladas
А
я
хотела
быть
как
все,
чтобы
не
иметь
всех
этих
мыслей
в
голове.
Unos
se
quejan
a
veces
de
casualidad
y
de
verdad
no
han
visto
ná...
Некоторые
жалуются
иногда
случайно,
а
на
самом
деле
ничего
не
видели...
Paparapapapapapapapaaaa
ah
aahhh
(2)
Папарапапапапапапааа
а
аааа
(2)
Vivir
(como
decirlo
aqui
asi)
Жить
(как
же
это
сказать
вот
так
вот)
Soñar
(en
un
eterno
redil)
Мечтать
(в
вечном
загоне)
Sufrir
(como
tenerte
muy
cerca
sin
sentir)
Страдать
(как
быть
рядом
с
тобой,
но
не
чувствовать)
Sigo
buscando
mi
sino
Я
продолжаю
искать
свою
судьбу
Entre
la
idas
sin
vuelta
perdido
Среди
безвозвратных
уходов,
потерянный
Y
cuando
encuentro
un
atisbo
de
vida
no
puedo
parar...
И
когда
я
нахожу
проблеск
жизни,
я
не
могу
остановиться...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alvaro Melgar Jaquotot, Isidoro Lora-tamayo Villacieros, Lucia Ochotorena Aunon, Danilo Andres Montoya Mejias, Ana Saboya Hernandez, Juan Tomas Martinez Paris, Guillermo Martinez Yusta, Pablo Carretero Elorriaga, Raul Del Amo
Attention! Feel free to leave feedback.