Canteca de Macao - Vída de Carretera - translation of the lyrics into German

Vída de Carretera - Canteca de Macaotranslation in German




Vída de Carretera
Straßenleben
Vida de carretera
Straßenleben
No me caben más horas en el reloj
Mehr Stunden passen nicht auf meine Uhr
Levantar por la mañana
Morgens aufstehen
Maldito despertador
Verdammter Wecker
Que la mejor hora pa conducir
Denn die beste Zeit zum Fahren
Son los amaneceres
Sind die Morgendämmerungen
El sol en el horizonte,
Die Sonne am Horizont,
Con el torito en el monte
Mit dem Stier auf dem Hügel
Y el volante
Und das Lenkrad
Parte de mi piel
Ein Teil meiner Haut
Vida de carretera
Straßenleben
Cuentos de asfalto que enfríen este calor
Asphaltgeschichten, die diese Hitze kühlen
Voy buscando mi camino
Ich suche meinen Weg
La música es mi motor
Die Musik ist mein Motor
Que la mejor hora pa conducir
Denn die beste Zeit zum Fahren
Son los anocheceres
Sind die Abenddämmerungen
No importan cariños contigo a mi lado
Zärtlichkeiten sind egal, wenn du an meiner Seite bist
Los días se paran sin ti
Die Tage stehen still ohne dich
Y en una noche de línea continua
Und in einer Nacht mit durchgezogener Linie
Sólo consigo pensar en tu ropa
Kann ich nur an deine Kleidung denken
A lomos de tu carroza no puedo perder
Auf deiner Kutsche reitend, kann ich nicht verlieren
Que por mucho que pida en la vida
Denn so sehr ich auch vom Leben verlange
No es tan difícil ganar la partida
Es ist nicht so schwer, das Spiel zu gewinnen
Vamos bonita, tu puedes, hazme correr.
Komm schon, Hübscher, du schaffst das, bring mich zum Rennen.
Yo me quedé con tus besos de alambre
Ich behielt deine Drahtküsse
Y a cambio me regalas ser libre
Und im Gegenzug schenkst du mir die Freiheit
De tanto echar gasolina ya tengo el sabor
Vom vielen Tanken habe ich schon den Geschmack
Que por mis venas corre la sangre
Dass das Blut durch meine Venen fließt
Acelera el pulso talento mutante
Beschleunige den Puls, mutierendes Talent
Raza de rumba canalla dale al motor
Rasse von frecher Rumba, gib Gas
No importan cariños contigo a mi lado
Zärtlichkeiten sind egal, mit dir an meiner Seite
Los días se paran sin ti.
Die Tage stehen still ohne dich.





Writer(s): Isidoro Lora-tamayo Villacieros, Ana Saboya Hernandez, Danilo Andres Montoya Mejias


Attention! Feel free to leave feedback.