Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todos a bailar
Alle zum Tanzen
Es
la
que
pide
la
gente
Es
ist
das,
was
die
Leute
verlangen
La
que
jamás
morirá
Das,
was
niemals
sterben
wird
Siempre
será
chacarera
Es
wird
immer
Chacarera
sein
Salgan
todos
a
bailar
Kommt
alle
zum
Tanzen
heraus
Una
añoranza
en
Santiago
Eine
Sehnsucht
in
Santiago
Porque
me
fui
sin
adiós
Weil
ich
ohne
Abschied
ging
Y
si
me
piden
que
cante
Und
wenn
man
mich
bittet
zu
singen
No
puedo
decir
que
no
Kann
ich
nicht
nein
sagen
La
Telesita
que
baila
Die
Telesita,
die
tanzt
Loca
en
cada
amanecer
Verrückt
in
jeder
Morgendämmerung
Así
se
quema
mi
alma
So
verbrennt
meine
Seele
Muy
adentro
de
mi
ser
Tief
in
meinem
Inneren
Es
la
que
pide
la
gente
Es
ist
das,
was
die
Leute
verlangen
La
que
jamás
morirá
Das,
was
niemals
sterben
wird
Siempre
será
chacarera
Es
wird
immer
Chacarera
sein
Salgan
todos
a
bailar
(¡La
otra!)
Kommt
alle
zum
Tanzen
heraus
(Die
andere!)
Y
cuando
llega
la
noche
Und
wenn
die
Nacht
hereinbricht
Moja
el
rocío
el
amor
Benetzt
der
Tau
die
Liebe
Desde
el
puente
Carretero
Von
der
Carretero-Brücke
aus
Nada
puede
ser
mejor
(¡Sí,
señor!)
Kann
nichts
besser
sein
(Ja,
mein
Herr!)
Déjame
que
yo
me
vaya
Lass
mich
gehen
Para
olvidarme
tu
amor
Um
deine
Liebe
zu
vergessen
Aunque
me
duela
en
el
alma
Auch
wenn
es
mir
in
der
Seele
wehtut
Y
se
me
quiebre
la
voz
(¡Ah,
la
última!)
Und
meine
Stimme
bricht
(Ah,
die
letzte!)
En
cada
verso
te
pido
In
jeder
Strophe
bitte
ich
dich
Una
locura
de
amor
Um
einen
Wahnsinn
der
Liebe
La
yapa
de
tu
cariño
Die
Zugabe
deiner
Zuneigung
La
yapa
de
tu
ilusión
Die
Zugabe
deiner
Hoffnung
Es
la
que
pide
la
gente
Es
ist
das,
was
die
Leute
verlangen
La
que
jamás
morirá
Das,
was
niemals
sterben
wird
Siempre
será
chacarera
Es
wird
immer
Chacarera
sein
Salgan
todos
a
bailar
Kommt
alle
zum
Tanzen
heraus
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rodrigo Sebastian Villarreal
Attention! Feel free to leave feedback.