Lyrics and translation Cantores De Hispalis - Micifuz y Robustiana
Micifuz y Robustiana
Мисифус и Робустиана
Queridos
niños:
os
vamos
a
contar
una
historia
que
ocurrió
en
un
bello
lugar
llamado
Triana,
donde
un
gato
flamenco
y
moreno
llamado
Micifuz,
se
enamoró
locamente
de
una
gata
blanca,
bella
y
hermosa,
llamada
Robustiana.
Ahora
veréis
lo
que
pasó...
Дорогие
дети:
мы
собираемся
рассказать
вам
историю,
которая
произошла
в
прекрасном
месте
под
названием
Триана,
где
фламенко
и
черный
кот
по
имени
Мисифус
безумно
влюбился
в
белую,
красивую
и
прекрасную
кошку
по
имени
Робустиана.
Сейчас
вы
увидите,
что
произошло...
1.-
MICIFUZ
SE
HA
ENAMORAO
(MIAU,
MIAU)
1.-
МИСИФУС
ВЛЮБИЛСЯ
(МЯУ,
МЯУ)
DE
LA
GATA
ROBUSTIANA
(MIAU,
MIAU,
MIAU...
MIAU,
MIAU)
В
КОШКУ
РОБУСТИАНУ
(МЯУ,
МЯУ,
МЯУ...
МЯУ,
МЯУ)
DE
LA
GATA
ROBUSTIANA,
В
КОШКУ
РОБУСТИАНУ,
MICIFUZ
SE
HA
ENAMORAO
МИСИФУС
ВЛЮБИЛСЯ
DE
LA
GATA
ROBUSTIANA,
В
КОШКУ
РОБУСТИАНУ,
QUE
HA
CONOCÍO
EN
UN
TEJAO
КОТОРУЮ
ОН
ВСТРЕТИЛ
НА
ЧЕРЕПИЧНОЙ
КРЫШЕ
EN
EL
BARRIO
DE
TRIANA
(MIAU,
MIAU,
MIAU...
MIAU,
MIAU)
В
РАЙОНЕ
ТРИАНА
(МЯУ,
МЯУ,
МЯУ...
МЯУ,
МЯУ)
EN
EL
BARRIO
DE
TRIANA
В
РАЙОНЕ
ТРИАНА
Y
JUNTOS
SE
HAN
PASEAO,
И
ОНИ
ВМЕСТЕ
ПРОГУЛИВАЛИСЬ,
POR
LA
ORILLITA
DEL
RÍO,
ПО
БЕРЕГУ
РЕКИ,
Y
SU
AMOR
LE
HA
DECLARAO
И
ОН
ЗАЯВИЛ
ЕЙ
О
СВОЕЙ
ЛЮБВИ
¡QUÉ
GATO
MÁS
ATREVÍO!
(MIAU,
MIAU,
MIAU...
MIAU,
MIAU)
КАКОЙ
СМЕЛЫЙ
КОТ!
(МЯУ,
МЯУ,
МЯУ...
МЯУ,
МЯУ)
MICIFUZ
Y
ROBUSTIANA
МИСИФУС
И
РОБУСТИАНА
COGIDOS
POR
LA
CINTURA
ОБНЯВШИСЬ
ЗА
ТАЛИЮ
ESTÁN
HABLANDO
DE
AMOR,
ГОВОРЯТ
О
ЛЮБВИ,
ENTRE
CUBOS
DE
BASURA
Y
ESPINAS
DE
BOQUERÓN.
СРЕДИ
МУСОРНЫХ
ВЕДЕР
И
ОСТЕЙ
АНЧОУСОВ.
2.-
MICIFUZ
SALE
DE
RONDA
(MIAU,
MIAU)
2.-
МИСИФУС
ИДЕТ
НА
РАЗВЕДКУ
(МЯУ,
МЯУ)
PA'
CANTARLE
A
ROBUSTIANA
(MIAU,
MIAU,
MIAU...
MIAU,
MIAU)
ЧТОБЫ
СПЕТЬ
РОБУСТИАНЕ
(МЯУ,
МЯУ,
МЯУ...
МЯУ,
МЯУ)
PA'
CANTARLE
A
ROBUSTIANA,
ЧТОБЫ
СПЕТЬ
РОБУСТИАНЕ,
MICIFUZ
SALE
DE
RONDA
МИСИФУС
ИДЕТ
НА
РАЗВЕДКУ
PA'
CANTARLE
A
ROBUSTIANA,
ЧТОБЫ
СПЕТЬ
РОБУСТИАНЕ,
EN
LA
NOCHE
SILENCIOSA
В
ТИШИНЕ
НОЧИ
DE
LAS
CALLES
DE
TRIANA
(MIAU,
MIAU,
MIAU...
MIAU,
MIAU)
НА
УЛИЦАХ
ТРИАНЫ
(МЯУ,
МЯУ,
МЯУ...
МЯУ,
МЯУ)
DE
LAS
CALLES
DE
TRIANA
НА
УЛИЦАХ
ТРИАНЫ
Y
ELLA
COQUETA
Y
MIMOSA,
И
ОНА,
КОКЕТЛИВАЯ
И
НЕЖНАЯ,
SALE
CORRIENDO
A
SU
ENCUENTRO,
ВЫБЕГАЕТ
НАВСТРЕЧУ,
QUE
EL
GATO
DE
SUS
AMORES
ПОТОМУ
ЧТО
КОТ
ЕЕ
МЕЧТЫ
YA
SUEÑA
EN
EL
CASAMIENTO
(MIAU,
MIAU,
MIAU...
MIAU,
MIAU)
УЖЕ
МЕЧТАЕТ
О
СВАДЬБЕ
(МЯУ,
МЯУ,
МЯУ...
МЯУ,
МЯУ)
3.-
MICIFUZ
Y
ROBUSTIANA
(MIAU,
MIAU)
3.-
МИСИФУС
И
РОБУСТИАНА
(МЯУ,
МЯУ)
SE
HAN
CASAO
EN
EL
BARRANCO
(MIAU,
MIAU,
MIAU...
MIAU,
MIAU)
ПОженились
НА
ОБРЫВЕ
(МЯУ,
МЯУ,
МЯУ...
МЯУ,
МЯУ)
SE
HAN
CASAO
EN
EL
BARRANCO,
ПОженились
НА
ОБРЫВЕ,
MICIFUZ
Y
ROBUSTIANA
МИСИФУС
И
РОБУСТИАНА
SE
HAN
CASAO
EN
EL
BARRANCO,
ПОженились
НА
ОБРЫВЕ,
ÉL
CON
SOMBRERO
DE
COPA
ОН
В
ЦИЛИНДРЕ
ELLA
CON
VESTIDO
BLANCO
(MIAU,
MIAU,
MIAU...
MIAU,
MIAU)
ОНА
В
БЕЛОМ
ПЛАТЬЕ
(МЯУ,
МЯУ,
МЯУ...
МЯУ,
МЯУ)
ELLA
CON
VESTIDO
BLANCO,
ОНА
В
БЕЛОМ
ПЛАТЬЕ,
Y
LOS
GATOS
DE
SEVILLA
И
ВСЕ
КОШКИ
СЕВИЛЬИ
FUERON
TODOS
INVITAOS,
БЫЛИ
ПРИГЛАШЕНЫ,
A
UN
BANQUETE
DE
NATILLAS
НА
БАНКЕТ
С
ПУДИНГАМИ
Y
DE
SABROSO
PESCAO
(MIAU,
MIAU,
MIAU...
MIAU,
MIAU)
И
ВКУСНОЙ
РЫБОЙ
(МЯУ,
МЯУ,
МЯУ...
МЯУ,
МЯУ)
4.-
ROBUSTIANA
HA
SIDO
MADRE
(MIAU,
MIAU)
4.-
РОБУСТИАНА
СТАЛА
МАТЕРЬЮ
(МЯУ,
МЯУ)
DE
CINCO
GATOS
MORENOS
(MIAU,
MIAU,
MIAU...
MIAU,
MIAU)
ПЯТИ
ЧЕРНЫХ
КОТЯТ
(МЯУ,
МЯУ,
МЯУ...
МЯУ,
МЯУ)
DE
CINCO
GATOS
MORENOS
ПЯТИ
ЧЕРНЫХ
КОТЯТ
ROBUSTIANA
HA
SIDO
MADRE
РОБУСТИАНА
СТАЛА
МАТЕРЬЮ
DE
CINCO
GATOS
MORENOS,
ПЯТИ
ЧЕРНЫХ
КОТЯТ,
QUE
NACIERON
EN
EL
PATIO
КОТОРЫЕ
РОДИЛИСЬ
ВО
ДВОРЕ
DE
UN
CORRALÓN
TRIANERO
(MIAU,
MIAU,
MIAU...
MIAU,
MIAU)
ТРИАНЕРО
В
КОРАЛЛЕ
(МЯУ,
МЯУ,
МЯУ...
МЯУ,
МЯУ)
DE
UN
CORRALÓN
TRIANERO,
ТРИАНЕРО
В
КОРАЛЛЕ,
Y
MICIFUZ
MUY
CONTENTO,
И
МИСИФУС
ОЧЕНЬ
СЧАСТЛИВ,
VA
GRITÁNDOLE
A
LA
GENTE:
КРИЧИТ
ЛЮДЯМ:
"YO
SOY
EL
GATO
MÁS
MACHO
"Я
САМЫЙ
МУЖЕСТВЕННЫЙ
КОТ
QUE
EXISTE
EN
EL
CONTINENTE."
(MIAU,
MIAU,
MIAU...
MIAU,
MIAU)
ИЗ
ВСЕХ
НА
КОНТИНЕНТЕ."
(МЯУ,
МЯУ,
МЯУ...
МЯУ,
МЯУ)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.