Lyrics and translation Cao Thai Son - Ngan Lan Khac Ten Em
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngan Lan Khac Ten Em
Тысячу раз вырезаю твое имя
Đêm,
bỗng
nhiên
giọt
nước
mắt
thấm
mi
cay
Ночь,
внезапно
слезы
жгут
мои
глаза,
Đường
về
ngày
hôm
nay
bỗng
như
ôi
sao
xa
quá
Дорога
домой
сегодня
кажется
такой
далекой.
Anh
nhớ
em,
người
ơi
sao
mới
hôm
qua
Я
скучаю
по
тебе,
любимая,
ведь
только
вчера
Mà
giờ
chỉ
mình
anh
lẻ
loi
lặng
thầm
lê
bước
Мы
были
вместе,
а
теперь
я
один,
молча
бреду
Trong
mưa...
Под
дождем...
Ngày
hôm
qua
ta
vẫn
còn
nhau,
ngày
hôm
qua
ta
vẫn
Вчера
мы
еще
были
вместе,
вчера
мы
еще
Sao
giờ
đây
chỉ
còn
mỗi
anh
lặng
thầm
với
vết
thương
Почему
же
теперь
я
один,
молчаливо
несу
рану
Người
hãy
nói
với
anh
vì
sao
lại
ra
đi
không
nói
Скажи
мне,
почему
ты
ушла,
не
сказав
ни
Hay
vì
em
lòng
đã
đổi
thay
lâu
rồi
Или
твои
чувства
давно
изменились?
Trả
cho
anh
phút
giây
bình
yên,
trả
cho
anh
hạnh
phúc
Верни
мне
мгновения
покоя,
верни
мне
счастье,
Những
ngọt
ngào
dịu
dàng
đã
trao
và
nồng
ấm
chiếc
hôn
Верни
мне
сладкие
мгновения
нежности
и
тепло
наших
поцелуев
Lòng
anh
sẽ
chúc
em
bình
yên,
chẳng
ưu
tư
vương
vấn
Я
желаю
тебе
покоя,
чтобы
ты
не
знала
тревог
и
сомнений
Trả
lại
anh
để
người
sẽ
đi
nhẹ
nhàng
Верни
меня
себе,
чтобы
ты
могла
уйти
легко.
Đêm,
bỗng
nhiên
giọt
nước
mắt
thấm
mi
cay
Ночь,
внезапно
слезы
жгут
мои
глаза,
Đường
về
ngày
hôm
nay
bỗng
như
ôi
sao
xa
quá
Дорога
домой
сегодня
кажется
такой
далекой.
Anh
nhớ
em,
người
ơi
sao
mới
hôm
qua
Я
скучаю
по
тебе,
любимая,
ведь
только
вчера
Mà
giờ
chỉ
mình
anh
lẻ
loi
lặng
thầm
lê
bước
Мы
были
вместе,
а
теперь
я
один,
молча
бреду
Trong
mưa...
Под
дождем...
Ngày
hôm
qua
ta
vẫn
còn
nhau,
ngày
hôm
qua
ta
vẫn
Вчера
мы
еще
были
вместе,
вчера
мы
еще
Sao
giờ
đây
chỉ
còn
mỗi
anh
lặng
thầm
với
vết
thương
Почему
же
теперь
я
один,
молчаливо
несу
рану
Người
hãy
nói
với
anh
vì
sao
lại
ra
đi
không
nói
Скажи
мне,
почему
ты
ушла,
не
сказав
ни
Hay
vì
em
lòng
đã
đổi
thay
lâu
rồi
Или
твои
чувства
давно
изменились?
Trả
cho
anh
phút
giây
bình
yên,
trả
cho
anh
hạnh
phúc
Верни
мне
мгновения
покоя,
верни
мне
счастье,
Những
ngọt
ngào
dịu
dàng
đã
trao
và
nồng
ấm
chiếc
hôn
Верни
мне
сладкие
мгновения
нежности
и
тепло
наших
поцелуев
Lòng
anh
sẽ
chúc
em
bình
yên,
chẳng
ưu
tư
vương
vấn
Я
желаю
тебе
покоя,
чтобы
ты
не
знала
тревог
и
сомнений
Trả
lại
anh
để
người
sẽ
đi
nhẹ
nhàng
Верни
меня
себе,
чтобы
ты
могла
уйти
легко.
Trả
cho
anh
phút
giây
bình
yên,
trả
cho
anh
hạnh
phúc
Верни
мне
мгновения
покоя,
верни
мне
счастье,
Những
ngọt
ngào
dịu
dàng
đã
trao
và
nồng
ấm
chiếc
hôn
Верни
мне
сладкие
мгновения
нежности
и
тепло
наших
поцелуев
Lòng
anh
sẽ
chúc
em
bình
yên,
chẳng
ưu
tư
vương
vấn
Я
желаю
тебе
покоя,
чтобы
ты
не
знала
тревог
и
сомнений
Trả
lại
anh
để
người
sẽ
đi
nhẹ
nhàng
Верни
меня
себе,
чтобы
ты
могла
уйти
легко.
Đêm,
bỗng
nhiên
giọt
nước
mắt
thấm
mi
cay
Ночь,
внезапно
слезы
жгут
мои
глаза,
Đường
về
ngày
hôm
nay
thấy
ôi
sao
cô
đơn
quá
Дорога
домой
сегодня
кажется
такой
одинокой.
Anh
nhớ
em,
người
ơi
anh
nhắc
tên
em
Я
скучаю
по
тебе,
любимая,
я
произношу
твое
имя
Một
lần
này
nữa
thôi
để
rồi
ngàn
lần
anh
khắc
trong
tim...
Еще
раз,
чтобы
потом
тысячу
раз
вырезать
его
в
своем
сердце...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thuannguyen Hong
Attention! Feel free to leave feedback.