Cao Thai Son - Nước Mắt - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cao Thai Son - Nước Mắt




Nước Mắt
Слезы
phải không?
Это правда?
Mỗi khi đêm về
Каждый раз, когда наступает ночь,
nay con tim bình yên
Мое сердце обретает покой.
phải không
Это правда?
Mỗi khi xa xôi
Каждый раз, когда мы в разлуке,
nước mắt anh phải rơi
Мои слезы льются рекой.
phải không
Это правда?
Những ai yêu nhau
Что все, кто любят,
Đều phải biết khổ đau
Должны познать страдание
sẽ mãi mãi
И навсегда,
Mãi không thuộc về nhau
Навсегда останутся в разлуке?
Thế giới ấy
Тот мир,
vui hơn nhiều
Он намного радостнее,
Khi tình yêu không còn nữa
Когда любви больше нет.
em thì sao
А ты как?
Liệu vui hơn không
Тебе стало веселее?
Khi nước mắt của anh ngừng rơi
Когда мои слезы перестали литься?
ai khóc
И есть ли кто-то, кто плачет,
Bước chung con đường em
Идя с тобой по одной дороге?
như thế không ai được yên bình
Ведь так никто не обретет покоя,
anh vẫn luôn mang một bóng hình
Хотя я всегда храню твой образ
một nơi xa xôi
Где-то далеко,
Một mình anh đơn côi
В одиночестве,
Nhớ em...
Скучая по тебе...
như thế em yêu hãy quên anh đi
Поэтому, любимая, забудь меня,
cố gắng đôi ta chẳng được chi
Хотя наши старания ничего не дали.
Chỉ được bình yên cho em
Лишь на мгновение ты обретешь покой,
Trong giây phút thôi
Всего лишь на миг.
Ca Khúc: Nước Mắt
Песня: Слезы
Sáng Tác: Lương Duy Thắng
Автор: Lương Duy Thắng
Trình Bày: Cao Thái Sơn
Исполнитель: Cao Thái Sơn
Lyric By _.+*Kvh_Mta*+._
Текст: _.+*Kvh_Mta*+._
Chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!
Приятного прослушивания!
---- fb.com/kevohinhhvktqs ----
---- fb.com/kevohinhhvktqs ----
Thế giới ấy
Тот мир,
vui hơn nhiều
Он намного радостнее,
Khi tình yêu không còn nữa
Когда любви больше нет.
em thì sao
А ты как?
Liệu vui hơn không
Тебе стало веселее?
Khi nước mắt của anh ngừng rơi
Когда мои слезы перестали литься?
ai khóc
И есть ли кто-то, кто плачет,
Bước chung con đường em
Идя с тобой по одной дороге?
như thế không ai được yên bình
Ведь так никто не обретет покоя,
anh vẫn luôn mang một bóng hình
Хотя я всегда храню твой образ
một nơi xa xôi
Где-то далеко,
Một mình anh đơn côi
В одиночестве,
Nhớ em...
Скучая по тебе...
như thế em yêu hãy quên anh đi
Поэтому, любимая, забудь меня,
cố gắng đôi ta chẳng được chi
Хотя наши старания ничего не дали.
Chỉ được bình yên cho em
Лишь на мгновение ты обретешь покой,
Trong giây phút thôi
Всего лишь на миг.
như thế không ai được yên bình
Ведь так никто не обретет покоя,
anh vẫn luôn mang một bóng hình
Хотя я всегда храню твой образ
một nơi xa xôi
Где-то далеко,
Một mình anh đơn côi
В одиночестве,
Nhớ em...
Скучая по тебе...
như thế em yêu hãy quên anh đi
Поэтому, любимая, забудь меня,
cố gắng đôi ta chẳng được chi
Хотя наши старания ничего не дали.
Chỉ được bình yên cho em
Лишь на мгновение ты обретешь покой,
Trong giây phút thôi
Всего лишь на миг.
Chỉ được bình yên cho em
Лишь на мгновение ты обретешь покой,
Trong giây phút
Всего лишь на миг.





Writer(s): Thangluong Duy


Attention! Feel free to leave feedback.